当前位置:>>在线翻译>>日语中常见的歇后语

日语中常见的歇后语

  所谓歇后语是由两个部分组成的一句话,前一部分像谜面,后一部分像谜底,是真意所在,两个部分之间有间歇。通常情况下,只说前一部分,而蕴涵本意的后一部分隐而不说,让听话者自己去体会猜测。日语亦如是。

  1、砂地の小便――たまらぬ

  「溜まらぬ」和「堪らぬ」同音,隐射“受不了”、“不能忍受”。

  2、丸の字の点落ち――苦になる

  汉字“丸”字少写一点,自然就成了“九”。“九”与“苦”同音,意为“勉为其难做某事”。

  3、坊主の丁髷――結うに結われぬ

  和尚光头,自然无法梳发髻。梳发髻,日语叫「髪を結う」。「結う」与「言う」谐音,「結うに結われぬ」言外之意为「言うに言われぬ」(难以言状)。

  4、乞食のお粥――湯ばかり

  乞丐碗里的粥,稀得如米汤,光有汤没有米,即「湯ばかり」。言外之意为「言うばかり」(光说不做)。

  汉语的歇后语和日语的「洒落ことば」有一部分在形式上和含义上是相同的,翻译时可以直接互换。

  例如:

  兔子的尾巴——长不了

  兎の糞――長続きしない

  这是由兔子粪的断断续续状而联想起的俏皮话。

  剃头挑子——一头热

  甘酒屋の荷――片方だけが熱を上げている、片思い(磯のあわびの片思い)

  江户时代,卖江米酒的商人挑担子,一头放锅,一头放碗。比喻两者间的关系一方积极主动,而另一方消极冷淡。原文与译文完全对应。

  但是日语的歇后语数量上远不及汉语,不具有普遍性。所以翻译歇后语时,要适当地加一点注释。由于歇后语很多是家喻户晓的,通常不说后句。特别是对谐音双关的歇后语,如上所示,要注明与什么字同音,让人懂得歇后语的实际内涵所在。

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 养生