当前位置:>>在线翻译>>comme, car, parce que, puisque 用法区别

comme, car, parce que, puisque 用法区别

  下面这四个词都表示“因为”的意思,但在使用上有不同之处:

  comme: 放在句首

  Comme il fait beau, nous devons sortir. (因为天气好,我们应该出去。)

  car: 放在后面

  Il n’est pas venu, car il est malade. (他没有来,因为他生病了。)

  parce que: 回答以 pourquoi 提出的问题

  Pourquoi tu n’es pas venu hier soir? Parce que j’étais très occupé.

  (为什么你昨天晚上没有来? 因为我太忙了。)

  puisque: 表示“既然”,强调的是主语的主观想法

  Puisque tu es fatigué, j’y vais tout seul.

  (既然你累了,我自己去。)

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 养生