名篇阅读:《羊脂球》之四-莫泊桑
On d?na néanmoins lorsque la première fureur fut apaisée ; mais on parla peu : on songeait.
Les dames se retirèrent de bonne heure, et les hommes, tout en fumant, organisèrent un écarté auquel fut convié M. Follenvie, qu'on avait l'intention d'interroger habilement sur les moyens à employer pour vaincre la résistance de l'officier. Mais il ne songeait qu'à ses cartes, sans rien écouter, sans rien répondre ; et il répétait sans cesse : "Au jeu, Messieurs, au jeu." Son attention était si tendue qu'il en oubliait de cracher, ce qui lui mettait parfois des points d'orgue dans la poitrine. Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.
Il refusa même de monter, quand sa femme, qui tombait de sommeil, vint le chercher. Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis. Il lui cria : "Tu placeras mon lait de poule devant le feu", et se remit à sa partie. Quand on vit bien qu'on n'en pourrait rien tirer, on déclara qu'il était temps de s'en aller, et chacun gagna son lit.
——
Le lendemain, un clair soleil d'hiver rendait la neige éblouissante. La diligence, attelée enfin, attendait devant la porte, tandis qu'une armée de pigeons blancs, rengorgés dans leurs plumes épaisses, avec un oeil rose, taché, au milieu, d'un point noir, se promenaient gravement entre les jambes des six chevaux, et cherchaient leur vie dans le crottin fumant qu'ils éparpillaient.
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
On n'attendait plus que Boule de suif. Elle parut.
Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avan?a timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aper?ue. Le comte prit avec dignité le bras de sa femme et l'éloigna de ce contact impur.
La grosse fille s'arrêta, stupéfaite ; alors, ramassant tout son courage, elle aborda la femme du manufacturier d'un "bonjour, Madame" humblement murmuré。 L'autre fit de la tête seule un petit salut impertinent qu'elle accompagna d'un regard de vertu outragée. Tout le monde semblait affairé, et l'on se tenait loin d'elle comme si elle e?t apporté une infection dans ses jupes. Puis on se précipita vers la voiture où elle arriva seule, la dernière, et reprit en silence la place qu'elle avait occupée pendant la première partie de la route.
On semblait ne pas la voir, ne pas la conna?tre ; mais Mme Loiseau, la considérant de loin avec indignation, dit à mi-voix à son mari : "Heureusement que je ne suis pas à c?té d'elle."
La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommen?a.
On ne parla point d'abord. Boule de suif n'osait pas lever les yeux. Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bient?t ce pénible silence.
"Vous connaissez, je crois, Mme d'Etrelles ?
—— Oui, c'est une de mes amies.
—— Quelle charmante femme !
—— Ravissante ! Une vraie nature d'élite, fort instruite d'ailleurs, et artiste jusqu'au bout des doigts : elle chante à ravir et dessine dans la perfection !"
Le manufacturier causait avec le comte, et au milieu du fracas des vitres un mot parfois jaillissait : "Coupon —— échéance —— prime —— à terme."
Loiseau, qui avait chipé le vieux jeu de cartes de l'auberge, engraissé par cinq ans de frottement sur les tables mal essuyées, attaqua un bésigue avec sa femme.
Les bonnes soeurs prirent à leur ceinture le long rosaire qui pendait, firent ensemble le signe de la croix, et tout à coup leurs lèvres se mirent à remuer vivement, se hatant de plus en plus, précipitant leur vague murmure comme pour une course d'oremus ; et de temps en temps elles baisaient une médaille, se signaient de nouveau, puis recommen?aient leur marmottement rapide et continu.
Cornudet songeait, immobile.
Au bout de trois heures de route, Loiseau ramassa ses cartes : "Il fait faim", dit-il.
Alors sa femme atteignit un paquet ficelé d'où elle fit sortir un morceau de veau froid. Elle le découpa proprement par tranches minces et fermes, et tous deux se mirent à manger. "Si nous en faisions autant", dit la comtesse. On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages. C'était, dans un de ces vases allongés dont le couvercle porte un lièvre en fa?ence, pour indiquer qu'un lièvre en paté g?t au-dessous, une charcuterie succulente, où de blanches rivières de lard traversaient la chair brune du gibier, mêlée à d'autres viandes hachées fin. Un beau carré de gruyère, apporté dans un journal, gardait imprimé : "faits divers" sur sa pate onctueuse.
Les deux bonnes soeurs développèrent un rond de saucisson qui sentait l'ail ; et Cornudet, plongeant les deux mains en même temps dans les vastes poches de son paletot-sac, tira de l'une quatre oeufs durs et de l'autre le cro?ton d'un pain. Il détacha la coque, la jeta sous ses pieds dans la paille et se mit à mordre à même les oeufs, faisant tomber sur sa vaste barbe des parcelles de jaune clair qui semblaient, là-dedans, des étoiles.
Boule de suif, dans la hate et l'effarement de son lever, n'avait pu songer à rien ; et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement. Une colère tumultueuse la crispa d'abord, et elle ouvrit la bouche pour leur crier leur fait avec un flot d'injures qui lui montait aux lèvres ; mais elle ne pouvait pas parler tant l'exaspération l'étranglait
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语动词变位习题集 283:助动词
- 法语语法之倍数的表达
- 法语动词变位习题集 284:dmentir/endormir
- 法语动词变位习题集 281:peindre/valoir
- 法语未完成过去时和复合过去时的区别
- 法语动词变位习题集 290:gsir
- 法语动词变位习题集 274:直陈式 简单过去时
- 法语动词变位习题集 289:s'mouvoir/plaindre
- 法国电影蝴蝶台词解析
- 法语动词变位习题集 291:crer/conclure
- 法语动词变位习题集 276:命令式 现在时
- 法语动词变位习题集 267:现在分词
- 法语语法:词汇辨析
- 法语动词变位习题集 314:accourir
- 法语动词变位习题集 302:pendre
- 法语语法之法语重点语法总结
- 法语句型il faut用法总结
- 法语动词变位习题集 304:suffire
- 法语语法之法语动词命令式
- 法语动词变位习题集 266:过去分词
- 法语动词变位习题集 307:dmolir
- 法语动词变位习题集 309:joindre
- 法语语法入门解惑
- 法语动词变位习题集 308:mentir
- 法语动词变位习题集 265:过去分词
- 法语语法之指示代词
- 法语语法之法语动词被动态
- 法语动词变位习题集 264:savoir/faire/devoir
- 法语语法之法语音符不能忘
- 法语动词变位总结
- 法语动词变位习题集 286:rater/entretenir
- 法语动词变位习题集 293:dfendre/reprendre
- 法语动词变位习题集 295:accueillir
- 法语动词变位习题集 301:cuire
- 法语动词变位习题集 298:clore
- 法语语法之法语疑问句小结
- 法语动词变位习题集 275:命令式 现在时
- 法语动词变位习题集 261:tre/tre/aller
- 法语动词变位习题集 297:assaillir
- 法语否定句中使用介词de的三个条件
- 法语动词变位习题集 273:直陈式 简单过去时
- 法语动词变位习题集 310:rompre
- 法语动词变位习题集 300:sacrifier
- 法语语法:manquer的用法
- 法语动词变位习题集 294:rprimander/requrir
- 法语动词变位习题集 296:accourir
- 法语语法学习诀窍
- 法语动词变位习题集 270:条件式 现在时
- 法语语法之法语必会句型
- 法语动词变位习题集 305:introduire
- 法语语法之条件式
- 法语动词变位习题集 303:unir
- 法语语法之初学法语语法误区
- 法语动词变位习题集 280:助动词
- 法语语法之法语时态知多少
- 法语动词变位习题集 288:satisfaire
- 法语动词变位习题集 313:abattre
- 法语语法重点之法语关系从句
- 法语动词变位习题集 272:条件式 现在时
- 法语关系从句语法
- 法语动词变位习题集 287:reproduire/parementer
- 法语动词变位习题集 282:助动词
- 法语动词变位习题集 260:aller/payer/finir/se souvenir
- 法语动词变位习题集 269:条件式 现在时
- 法语动词变位习题集 277:直陈式 愈过去时
- 法语人称代词解析
- 法语动词变位习题集 311
- 法语语法之法语条件式
- 法语动词变位习题集 285:employer/envoyer
- 法语动词变位习题集 263:tre/avoir/aller
- 法语动词变位习题集 312
- 法语动词变位习题集 299:sentir
- 法语动词变位习题集 262:faire/savoir/pouvoir/falloir
- 法语动词变位习题集 268:现在分词
- 法语语法之复合过去时与未完成过去时
- 法语动词变位习题集 271:条件式 现在时
- 法语动词变位习题集 278:直陈式 愈过去时
- 法语动词变位习题集 279:直陈式 愈过去时
- 法语语法趣题
- 法语动词变位习题集 306:prcder
- 法语动词变位习题集 292:rflchir/dcouvrir
精品推荐
- 伊犁05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 温泉县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/6℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 策勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 巩留县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)