当前位置:>>在线翻译>>日语:上哪兒去啊?

日语:上哪兒去啊?

  「会話 1 」

  (鈴木さんは伊藤さんと街でばったり会いました) (鈴木先生與伊藤先生在街頭偶遇)

  鈴木:こんばんは。鈴木:晚安。

  伊藤: ああ、鈴木さんでしたか。  伊藤:啊,是鈴木先生嗎?

  どちらへ? 到哪兒去呀?

  鈴木: ええ、ちょっとそこまで。鈴木:我到那邊去一下。

  伊藤: 暇な時は遊びに来てください。伊藤:有空請來玩。

  鈴木: はい、ありがとうございます。鈴木:好的,谢谢。

  「会話 2 」

  ( 田中さんと佐藤さんは朝早く会いました ) (某天早上,田中先生巧遇佐藤先生)

  田中 : おはようございます。田中:早安。

  佐藤 : おはようございます。佐藤:早安。

  今朝はお早いですね。 您今天真早啊!

  どちらへ?要去哪裡呢?

  田中 : ええ、公園へジョギングに。 田中:嗯,我要去公園慢跑。

  佐藤 : そうですか。佐藤:真的嗎?

  寒いのに熱心ですね。 这么冷的天,还这么兴致勃勃啊。

  「實用解析」

  一個晴朗的星期日早晨,從台灣來日本沒有多久的A先生,正想出門散散步,碰巧遇見住在對面的老太太,他立即上前打了一聲招呼「 おはようございます 」(早安),然後腦筋裡打轉著一些學過的詞句,以便繼續交談,這時老太太卻問道:

  どちらへ? (上哪兒去啊?)

  A先生一時愣住了,我去哪裡干你何事!心裡很想回敬一句「 大きなお世話だ 」(多管閒事!),但礙於情面,不好意思對老太太如此失禮.

  正當在這個時候,一位年輕人從旁邊走過,也向老太太打招呼說「 おはようございます 」,並對老太太同樣的問話毫不猶豫地回答:

  ええ、ちょっとそこまで。 (呃,就到那裡去一下)

  聽完了這一番寒喧,A先生恍然大悟,原來這類問話並不真需要詳細而切實的回答。從此以後,他也懂得照著年輕人的模式來對話了。

  日本人問「 どちらへ 」(上哪兒去?)並不是真的要打探人家的目的地。 這和明明看見人家是要外出了,仍然要問一聲「 お出かけですか 」(要出去啊?)的意思是一樣的。祗不過是看到朋友愉快地在外走動而同感快樂,或看到朋友忙碌奔波的樣子寄予關心的一種表達.

  總之,這是一句表示關懷的話,和我們中國人見人便說「吃飽了沒?」有異曲同工之妙。其實,在我們的生活裡,也有以「到哪裡去?」作為寒喧語的習慣,並且使用得也極普遍。

  ※雖然如此,近年來日本人自己對這個問候語反感者日多,尤其都市人頗有這種趨勢。

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 养生