当前位置:查字典>>在线翻译>>“猪”在德语中的使用

“猪”在德语中的使用

  有生命的个体(比如动物、植物的名称)常成为语言的要角,拿来做成固定的语句,用以表达思想和情感,彼此沟通。本文举猪为列,谈猪这个生命体在德国和德文中所扮演的角色。

  “猪”不论在德语或汉语中都有“脏、笨、胖”的意味。不过在中国菜的香味总在留学生的梦中萦绕,我们卤得金黄的猪皮在德国难得吃到,因为德国人不吃猪皮,德国市场上买到的猪肉都去了皮。对中国留学生们来说,德国卤肉卤得再香还是少了一分家乡味。

  我们常吃的猪肝、猪心等在德国也不普遍,因为德国人基本上是不吃内脏的。不过现在在他们的超级市场也可以买到猪肝了,他们的吃法是把猪肝整片煎熟,像牛排一样,再配上青菜、马铃薯或米饭。只是这是不能登上大雅之堂的,也就是不算是可以拿来请客的菜品。

  德文“猪”惯用语的语意从很正面到极负面的都有,其中Schweinestall(猪舍).Du Schwein(你猪啦),saudumm(笨猪)和汉语不谋而合。这里的saubumm是形容词,可翻译成”笨极了”,和笨猪有异曲同功之妙,而“sau”在这儿是一个加语气词,德文很多动物名称可以用作类似功能的加强语气词.

  以下介绍几个常用的“猪”的德文固定用语:

  Schweinerei(猪一类的事情)= 肮脏、糟糕的事、肮脏下流的言行、紊乱

  也可把这里的Schwein(猪)换成Sau(母猪),说成Sauerei,意思是一样的。用处很广,例如在这样的句子里:

  Wer hat denn diese Schweinerei hier hinterlassen ? 到底是谁留下这个乱摊子?

  So ein Sauerei ! 真糟糕啊!

  Kein Schwein(没猪)= 没人

  Schwein(猪)可以直接用作“人”的代名词。有一首德语流行歌就有一句歌词是kein Schwein ruft mich an (没人打电话给我)。

  Sauklaue(猪蹄)= 潦草的字迹

  德文“猪”的固定语式还有母猪一类。这一类中有的用语可和Schwein一类的的划上等号,比如Sauarbeit=Schweinearbeit , Saustall=Schweinestall和Sauigel=Schweineigel等。若说是当作加强语气的用字,Sau(母猪)在德文更是“鞠躬尽瘁”,从最好到最坏都用得上。

  Sauwetter(母猪天气)= 坏天气

  若是很冷,可以说是Saukälte.

  Ich werde zur Sau !(我会变成母猪)= 天啊!我的妈呀!见鬼!

  这是个在惊讶时脱口而出的话。此时的母猪代表的是“灰暗的内心世界”或“内心的魔鬼”的意思。同时,青少年彻夜飙舞可以借口是要将“内在的母猪导出”(die Sau raus lassen 尽情发泄)。而在重要时刻要记得“与你内心的猪狗对抗”(den inneren Schweinehund überwinden 克服潜在的弱点),勇敢向前。

  schwitzen wie ein Schwein (汗流如猪)= 汗流浃背

  我们挥汗如雨的样子用德文描写会变成----汗流如猪。其实这样不稀奇,除了如猪,还可以wie Schweinebraten(如猪排),Affe(猴子),Tanrbär(跳舞的熊),schwitzen wie ein Schwein / wie Schweinebraten / wie Affe / wie Tanrbär都是挥汗如雨的意思。

  Wir haben doch keine Schweine zusammen gehütet (我们又还没一起养过猪)= 初相识不要太热络

  和人交浅言深,对方若想保持距离就会说我们又还没一起养过猪。

  Schwein gehabt (猪有了)= 好运到

  这个词很常用,有许多学者对这个用词的源头很感兴趣,归结来说有四个可能的源头:第一类,此语源自中古世纪的一种竞赛,当时比赛比输的人会获赠一只猪,当作鼓励奖,希望他们下次再接再厉就会有好运道,这是Drosdowski&Scholze – Stubenrecht(1992:647)和August(1998:1265)的调查报告。第二类,认为十六世纪的一种纸牌游戏才是这个用语的源头,当时只要抽到画有一只猪的那张牌,就是赢家,也就是说抽到猪牌就有好运了,这是Röhrich(1991:1441)的研究结果。第三,有的主张这其实是十九世纪初的学生用语流行开来的(Braun 1993 :1259)。第四,有的则认为“猪”在这里只是强调用语。不管这个惯用语的真正源头为何,现在德国超市店家常有各种小猪形状的用品,取的就是这个固定语式的意思。

  Schweinegeld(猪钱)= 很多钱

  似乎是说钱多得跟猪一样。另一个用词Schweinsgalopp(猪疾驰)意思是很快地跑走,这里的猪起了加强语气的作用。

  sich wohl fühlen wie zehntausend Säue(像一万头猪一样觉得舒服)= 舒服极了

  这里的联想点在于猪只在地上舒服地打滚。类似的用词是saugut(母猪好)= 真好,也可说成sauwohl(母猪好)。相反词则是sauschlecht(真不好)。

  以下是其他与“猪”相关的固定语式,有些非常有趣:

  Saubillig(母猪便宜):超便宜

  Saugrob(母猪粗俗/粗鲁):很粗俗/粗鲁

  Saufraß(母猪粪):很难吃的食物

  Saupreuße(母猪普鲁士人):烂普鲁士人(这是骂北德人的话)

  es paßt wie der Sau das Halsband(像母猪配颈圈一样):一点都不搭配

  unter aller Sau (在所有母猪底下):非常坏的情况

  sich suhlen wie eine Sau im Schlamm(像一头母猪一样在泥地上打滚):心情棒透了

  besoffen wie ein Schwein(醉饮如猪):烂醉如泥

  jmdn. zur Sau machen(把某人弄成母猪):将某人骂得狗血淋头

  benimmt sich wie eine gesengte Sau (表现得像被烙印的母猪):完全目中无人的表现

  etwas zur Sau machen(把事物弄成母猪):把一件事或一个东西批评(或责骂)得很不像话

  Perlen vor die Säue werfen(珍珠投到母猪面前):对牛弹琴,价值斐然,他却不识货

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 养生