当前位置:>>在线翻译>>读书的女人:请与我跳最后一支舞 — 殷熙耕

读书的女人:请与我跳最后一支舞 — 殷熙耕

  导语:外语教育网小编整理了读书的女人:请与我跳最后一支舞 — 殷熙耕,希望对你有所帮助,更多免费精彩内容,敬请关注本站。

  그런 날이 있다.

  有那么一天。

  불현듯 누군가를 생각했는데 바로 그 사람에게서 소식이 오는 날,

  说的是突然想起了某人,那人正好来了消息,

  그러면 이렇게 말한다,안 그래도 네 생각했는데 뭐가 통했나 보다 라고.

  那就可以这样说,我正想你来着,咱们有什么相通吧。

  책을 읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은 은희경님의 입니다.

  读书的女人今天为您翻开的书是殷熙耕的《请与我跳最后一支舞》。

  무심코 전화를 걸었는데 상대방은 놀라서 이렇게 말합니다.

  有时无意和对方打电话,对方也大吃一惊地说道。

  어! 나도 전화를 하려고 했었는데

  啊!我也正想给你打电话;

  오랫동안 걸음이 뜨만 단골집에 들렀더니 주인이 하는 말.

  走进很久没去过的店铺,店老板也说道。

  안 그래도 오늘 생각이 나더구만. 이렇게 오려고 그랬나 보네.

  今天正想起你来着,这就把你给盼来了,

  정말 그런 날이 있죠.

  真的有那么一天。

  안 그래도 궁금했는데 전화가 걸려 오고 안 그래도 보고 싶었는데 연락없이 만나게 되고

  很好奇对方的情况时,对方打来了电话;或者是很想见对方,在没有联系的情况下两人居然碰面了,

  이런 날은 목소리가 더 없이 반갑고 만남도 몇 배의 기쁨입니다.

  这样的日子里,通话声音也显得愉悦,见面也倍添兴奋。

  짜릿한 텔레파시로 하루가 하루가 즐거운 날 오늘은 그런 날이 되셨으면 좋겠네요.

  灵动人心的心灵感应会令一天变成高兴的一天,希望今天也变成那样的一天吧。

  词汇学习:

  불현듯:蓦然。忽然。一闪(念)

  불현듯 집에 가고 싶은 생각이 나다.

  忽然想回家了。

  무심코:无心地。无意。不留意

  그는 무심코 TV광고를 보고 있다.

  他不经心地看着电视广告。

  텔레파시:telepathy 心灵感应

  텔레파시가 통하다.

  心有灵犀一点通。

网友关注