当前位置:>>在线翻译>>過ぎたるは及ばざるがごとし

過ぎたるは及ばざるがごとし

  あるとき、弟子の子貢が孔子に聞いた。

  「セン孫師(字は子張)と卜商(字は子夏)とでは、どちらが賢なのでしょうか?」

  おそらくこの二人は、よほど対照的な性格の持ち主だったのだろう。

  ?論語?には、こんなエピソードが記されている。

  一日、子張が孔子にこう訊ねた。

  「士としてどういうふうなら[達]といえるでしょう?」

  孔子は、逆に子張に問うた。

  「どういうことだ、君のいう[達]というのは?」

  「諸侯に仕えても必ずその名が聞え、卿大夫の私臣となっても、やはりその名が聞えるということです。」

  「それは[聞]であって[達]ではないよ。

  本性が真っ直ぐで義を好み、言葉や顔色から相手の気持を見抜き、慎重に考えて他人にへりくだるようにし、その結果、おのずから、諸侯に仕えても、卿大夫の私臣になっても、誤ることがない、こうなってこそ[達]といえるのだ。

  ところが、仁徳ありげな顔つきをしながら、道に外れた行いをし、しかもそれに安んじて疑わないでいると、諸侯に仕えても、卿大夫の私臣になっても、やがて君子だなどと言われるようになる、これが[聞]というやつさ。」(顔淵篇)

  孔子は、子張の虚栄心を叩いたのだった。しかし、叩かれるだけ、子張は、何ごとにも積極的で、自由奔放に自身を誇示しようとする所があったに違いない。

  一方、子夏には、こうさとした言葉がある。

  「君子儒になれよ、小人儒になるな!」(雍也篇)

  君子儒というのは、自身の修養を本義とする求道者のことで、小人儒というのは、知識を得ることだけに汲々としている学者のことである。

  おそらく子夏は、やたらに金科玉条をかかえこんで、そのために身動きのとれぬような所があったのだろう。

  この二人の比較を乞われた孔子は、子貢に答えていった。

  ――師(子張)や過、商(子夏)や及ばず?(師也過、商也不及?)(先進篇)(師は過ぎるし、商は及ばない。)

  「では、師の方がまさりますか?」

  ――過ぎたるは猶及ばざるがごとし。(過猶不及?)

  (過も不及と同じことだ。)

  通常、これは[中庸]を教えた言葉と解されている。わかりよければそれでも差支えはないが、私としては[調和]を説いた言葉と解したい。孔子が追求した窮極のものが、自己と外界との完全な調和だったからだ。

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 养生