当前位置:>>在线翻译>>中法对照——法语版中国诗词古训3

中法对照——法语版中国诗词古训3

  

    导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  中法对照----法语版中国诗词古训3

  1.待到重阳日,还来就菊花。(唐?孟浩然《过故人庄》)

  Quand reviendra la Fête du Double Neuf, les chrysanthèmes seront tout neufs.

  2.道不同,不相为谋。(《论语?卫灵公》)

  Sans principes à partager, ce n’est pas la peine de discuter.

  3.雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。(南唐?李煜《虞美人》)

  Les parapets sculptés et les escaliers de jade doivent y encore se dresser, mais les beaux visages sont s?rement fanés.

  4.东边日出西边雨,道是无情却有情。(唐?刘禹锡《竹枝词》)

  Soleil à l’est et pluie à l’ouest, froideur d’un c?té et chaleur de l’autre.

  5.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。(唐?王维《九月九日忆山东兄弟》)

  Seul, étranger sur la terre étrangère ; au jour de fête, que je pense aux miens!

  6.尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。(唐?杜甫《戏为六绝句?其二》)

  Votre corps et votre nom dispara?tront, alors que les flots perdureront.

  7.风物长宜放眼量。(毛泽东《七律-和柳亚子先生》)

  Il faut avoir l’esprit large quant aux choses du monde.

  8.工欲善其事,必先利其器(《论语-卫灵公》)

  Un artisan qui veut faire du bon ouvrages, doit d’abord aiguiser ses outils.

  9.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。(唐-张继《枫桥夜泊》)

  En dehors des murs de SuZhou se dresse le Temple de la Montagne froide ; à minuit, les tintements de sa cloche parviennent au passager sur son navire.

  10.海内存知己,天涯若比邻。(唐-王勃《送杜少府之任蜀州》)

  Si l’on a un ami de coeur, on raccourcirait la distance.

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 养生