法语阅读:诗人兰波之迷
L'énigme Rimbaud
周国强 译
Le 10 novembre 1891, dans un hospice à Marseille,disparaissait Arthur Rimbaud au terme d'une longue et douloureuse agonie. Il avait trente-sept ans et souffrait d'un cancer des os, qui avait conduit à l'amputation de sa jambe droite lors d'une première hospitalisation. Pour brève qu'elle fut, la vie de Rimbaud ne cons-titue pas moins une des grandes énigmes de la littérature fran?aise.
Génie précoce, il a livré entre quinze et dix-huit ans une ?uvre poétique d'une grande maturité, fondatrice de la poésie moderne, avant de renoncer à l'écriture pour se faire explorateur et trafiquant d'armes en Abyssinie (actuelle Ethiopie). Rimbaud n'écrira plus jamais et ira même jusqu'à qualifier son ?uvre d'autrefois de ? rin?ures ?. Plus de cent ans après sa mort, les chercheurs et les critiques littéraires continuent de s'interroger sur les véritables raisons qui ont pu pousser le poète du Bateau ivre à rejeter aussi brutalement la poésie et à couper les ponts avec le monde littéraire parisien qu'il voulait jadis tant épater.
Pour Claude Jeancolas, qui vient de consacrer au poète une imposante biographie, il faut chercher ces raisons ni dans une quelconque crise de fin d'adolescence, ni dans le manque de reconnaissance, mais dans la prise de conscience fatidique que la poésie est incapable de ? changer la vie ?. ?Il avait aimé le monde, écrit le biographe. La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois. Et les rêves s'étaient écroulés, l'ab?me sous les pas, le doute, l'ordinaire à accepter, à aimer même avec un bizarre sentiment de compassion alors qu'il n'était qu'un pale reflet, et trop vulgaire, de la vraie vie, entrevue en songe et en projet. (……) La poésie qui avait été l'outil premier de cette quête se trouva du même coup accusée d'impuissance et bannie. ?
Auteur de plusieurs ouvrages sur Rimbaud, Claude Jeancolas est un des meilleurs spécialistes de la Rimbaldie. Dans cette biographie, où il suit pas à pas son modèle, ? des brumes de la Meuse aux enfers des déserts dankalis ?, en passant par Paris, Londres et Bruxelles, où se déroulèrent les amours et la rupture dramatique de Rimbaud avec Verlaine, il trace le portrait d'un homme révolté, incompris, qui s'impose le silence, le silence ? d'une nuit sans fond ? pour oublier les mirages de la poésie.
Tirthankar Chanda
Journaliste
这是1891年11月10日,阿尔都尔·兰波经久久的和痛苦的弥留,在马赛一家收容所与世长辞,是年三十七岁。他身患骨癌,因此病第一次住院时就截去右腿。兰波的一生虽然短促,却不失为法国文学中的一大疑团。
这位早熟的天才从十五岁到十八岁就已经完成了一部十分成熟的诗著,为现代诗歌的奠基之作,嗣后放弃写作,去阿比尼西亚(即今埃塞俄比亚)探险和贩卖武器。兰波再也没写什么东西,甚至把他过去的作品称之为“泔水”。兰波去世后一百多年,文学研究者和评论家们仍在寻思,不知促使《醉酒》的诗作者如此粗暴地弃绝诗歌,割断与他曾那么想使之震惊的巴黎文学界的真正原因何在。
克洛德·让科拉新近出版了一部这位诗人的宏篇传记,他认为,原因既不能在少年时期结束时出现的什么危机中寻找,也不在于得不到承认,而是在他最终地意识到诗歌是不可能“改变生活”的。“他曾热爱这个世界,”传记作者写道。“地球,他的地球不应成为灵魂得救前受折磨的地方,他应是一个充满活力的星球,神灵把哪些地狱的形象吹得远远的,人们过着国王般的生活。现在这些幻想崩溃了,深渊就在脚下,还得接受疑虑、平凡,甚至带着同情这种奇怪的情感去爱它,而他也无非是在梦中,投影中隐隐瞥见的。真实生活的一个苍白的映像,而且过于庸俗。(……)曾是这种探索的首选工具的诗歌同时被指责为虚弱无力和遭到抛弃。”
克洛德·让科拉写过多部关于兰波的著作,是研究兰波的最有成就的专家之一。在这部传记里,他步步传记的原型,“从雾霭中的马斯河到地狱般的丹卡利沙漠”,中间经过巴黎、伦敦和布鲁塞尔,在那里曾展开兰波和魏尔仑的爱情和戏剧性的决裂,从而勾勒出一个不为人所理解的叛逆形象,他强迫自己沉默,“茫茫黑夜”的沉默,以忘却诗的蜃景。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语语法辅导:法语中关系代词qui的基本用法
- 法语语法辅导:用法小结(3)
- 法语语法辅导:Décider后面是de还是à?
- 法语语法:跟我学法国谚语(四)
- 法语语法:中法对照-走红的艺术家
- 法语语法:外贸常用语中法对照
- 法语语法:金融财政法语词汇
- 法语语法辅导:法语名词用法详解3
- 法语语法辅导:法语中“de”的用法完整版(senene)
- 法语语法辅导:介词
- 法语语法辅导:究竟有多少时态?
- 法语语法辅导:动词passer最全用法
- 法语语法辅导:如何记忆动词变位
- 法语语法辅导:变位归纳
- 法语语法辅导:名词和形容词的单复数形式
- 法语语法辅导:动词一般现在时变位表
- 法语语法:名词多种用法全解析(3)
- 法语语法辅导:que的用法
- 法语语法辅导:动词—命令式(l’impératif)1
- 法语语法辅导:类型以及结构
- 法语语法:名词多种用法全解析(1)
- 法语语法:Faire用法详析
- 法语语法辅导:法语中通常只用复数和单数的词
- 法语语法辅导:简单过去时
- 法语语法:中法对照-股市灾难
- 法语中“帮助”的意思表达
- 法语语法辅导:动词—命令式(l’impératif)2
- 法语介词攻略-法语主要介词及用法 à
- 法语语法:专业《跨文化交际》
- 法语语法:名词多种用法全解析(4)
- 法语语法:常用的足球术语
- 法语语法:中法对照-谈论小说
- 法语语法:中法对照-美食
- 法语盘点人称代词(2)
- 法语学习:国家主要领导人的职位翻译
- 法语语法辅导:性数配合
- 法语盘点人称代词(1)
- 法语语法辅导:礼貌
- 法语语法辅导:famille,menage,foyer等辨析
- 法语语法:中法对照-空头支票
- 法语语法辅导:阴阳性和单复数
- 法语语法辅导:复合名词的复数(2)
- 法语语法:简历与求职信样本
- 法语en effet, en fait, au fait
- 法语语法辅导:时态
- 法语语法辅导:复合句
- 法语语法辅导:句子结构
- 法语语法辅导:法语代词“en”的用法lepronomen
- 法语语法辅导:必备常用句型(1)
- 法语语法辅导:语法之指示代词
- 法语语法辅导:形容词的位置
- 法语语法辅导:法语冠词Freezy
- 法语语法辅导:法语并列复合与主从复合
- 法语语法辅导:法语品质形容词的用法
- 法语语法辅导:介词搭配常见错误
- 法语语法学习:介词de的三个条件
- 法语语法辅导:句型il faut的用法
- 法语语法辅导:Beaucoup d’entre vous êtes错在哪?
- 法语语法:将来时
- 法语语法辅导:que的意思知多少
- 法语语法:稳操胜券
- 法语语法:满意的作品
- 法语语法:英法汉对照骂人话
- 法语语法:中法对照-仓促动身
- 法语语法辅导:法语副代词“y”的用法lepronomadverbialy
- 法语语法辅导:动词变位的比较
- 法语语法:名词多种用法全解析(2)
- 法语语法辅导:愈过去时
- 法语语法:外贸常用法语
- 法语语法:中法对照-严父
- 法语语法辅导:关于法语的代动词(lesverbespronominaux)
- 法语语法辅导:法语语法常用术语法汉对照
- 法语语法:法英对照系列八
- 法语语法辅导:未完成过去时
- 法语语法辅导:复合名词的复数(1)
- 法语语法辅导:名词词性
- 法语学习:出生公证书的法语翻译
- 法语语法辅导:宾语人称代词在句子中的位置
- 法语语法辅导:comprendre后面的介词
- 法语语法辅导:用法小结(4)
- 法语语法辅导:用法小结(2)
精品推荐
- 伊犁05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 温泉县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/6℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 策勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 巩留县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)