德语俚语汉德对照详解(4)
31.den gro?en Onkel laufen([口]脚尖向里颠着走)
über die gro?e Zehe, einw?rts laufen. - Aus dem franz?sischen"le grand ongle" ("ongle" = Nagel, Klaue, Kralle, Huf).
出自法文中的"le grand ongle" ,其中"ongle"意为脚。
32.Penne ([口,学生用语]学校,文科中学)= Schule:
Aus dem lateinischen pennale = Federkasten, -etui, entstanden. 相当于“Schule”,出自意大利文的“pennale”(原意为文具盒)
33.Schmiere stehen(为某人在进行非法活动或恶作剧时把风,望风)
Bei Diebstahl oder anderen Vergehen aufpassen, da? die T?ter nicht überrascht werden. - Aus der Gaunersprache, dem hebr?ischen schemirah = Bewachung, Beaufsichtigung entlehnt.
在偷窃或进行其他犯罪活动时,为主犯把风。出自希伯来文中的黑话“schemirah”,意为看顾,照看。
34.Sich verfranzen([口]迷路)
Sich verirren. - Fliegersprache. "Franz" wurde im ersten Weltkrieg der Beobachter eines Flugzeugs genannt. Der Pilot hie? "Emil". Hatte sich "Emil" verflogen, weil "Franz" als Beobachter einen falschen Kurs angegeben hatte, so hatte sich die Maschine verfranzt.
由航空用语转化而来。"Franz" 是一次世界大战中领航员。该飞机的飞行员叫做Emil。Emil之所以在飞行时迷失方向,是因为Franz指了一条错误的航线给他。
35.Alter Schwede([口]老朋友,用于幽默友好的警告)
Nach dem Ende des drei?igj?hrigen Krieges hat der Gro?e Kurfürst bew?hrte und erfahrene schwedische Soldaten für sein Heer als Ausbilder anwerben lassen. Weil sie sich besonders gut auf "fürtrefflichen Drill" verstanden, wurden sie meist als Unteroffiziere eingesetzt. In der Soldatensprache wurden diese Korporale dann kurzweg "die alten Schweden" genannt.
“30年战争”结束后,大选地侯招募善战的瑞典士兵作为教官。因为他们熟知操练之道,所以他们经常被任命为下级军官。在士兵中间,这些下士则被直呼为“那些老瑞典”。
36.ins Gras beissen, ([俗,粗]入土,死掉)
mussten Krieger, die verwundet auf dem Schlachtfeld lagen. Man konnte nach der Schlacht oft feststellen, das die Sterbenden vor Schmerzen in den Untergrund gebissen hatten. Im englischen sagt man dazu "to bite the dust". Der Brauch bei an Schwindsucht gestorbenen die eingefallenen Wangen mit Gras "aufzupolstern", um sie zur Beerdigung optisch etwas zu versch?nern hat damit wohl nichts zu tun.
用于那些在战场上因厮杀而受伤致死的战士。人们在厮杀结束后常能看到,那些将死的人因为痛楚而啃地上的泥土。英文中为"to bite the dust"。这与为了美化肺结核死者可怖的面颊而为其盖上草的风俗毫无关联。
37.über die Wupper gehen (上西天)
In Wuppertal gab es ein Gef?ngnis, dessen Todestrakt nur über eine Brücke erreichbar, auf der anderen Seite der Wupper lag. Wurde ein Verurteilter zur Hinrichtung geführt, musste er zuerst "über die Wupper gehen".
在乌珀河谷有一座监狱,到达它执行死刑的地方仅有一桥可渡。要送被判刑者到此地去,就必须首先”渡过乌珀河”。
38.Boulevard(马路)
Das Wort "Boulevard" kommt bekannterma?en aus dem Franz?sischen. Aber auch die haben das Wort geklaut - aus dem Deutschen. Denn "Boulevard" ist vom Wort "Bollwerk" entlehnt. Im Mittelalter gab es wahrscheinlich oft an der Stadtmauer H?ndlerst?nde, an denen man auf Bohlenwegen vorbeiflanieren konnte.
"Boulevard"一词,众所周知,出自法语。但是,这个词法国人也是从德语中剽窃而来的。因为,“Boulevard"是由"Bollwerk" (码头,堡垒)演变而来。中世纪时,在城墙脚下有许多商人的摊位,人们可以在那里铺的木板路上闲逛。
39.Vasistas(天窗)Die Oberlichter hei?en in Frankreich "vasistas", aber erst seit dem 2.Weltkrieg. Als die Deutschen das Land besetzten, fragten sie, weil sie noch nie ein Oberlicht gesehen hatten: "Was ist das?". Die Franzosen haben seither diese Bezeichnung übernommen. (wirklich wahr, steht im Brockhaus!)
在法国,人们称天窗为"vasistas",但是直到二战以后才有这种说法。当德国人占领了法国的时候,他们就问:“这是什么?”(因为他们还没有见过天窗。)法国人从此以后就以此作为“天窗”的名字。
40.Spinne am morgen, Kummer und Sorgen; Spinne am Abend, erquickend und labend(早起纺织,为忧为患;晚起纺织,为乐为欢。)
Dabei geht es nicht um Arachniden. Das Spinnen (Wolle) hat einst gutes Geld eingebracht. Die Armen Leute, mussten damit in der Zeit,in der es auf dem Feld keine Arbeit gab ein Zubrot verdienen, sie fingen schon morgens mit dem Spinen an. Die reichen konnten es sich leisten, das Spinnen als nette Handarbeit in die Abenstunden zu verlegen.
这与蜘蛛结网无关。从前,纺织能带来一笔可观的收入。因此,那些穷人在田里没活的时候,就每天早起纺织,挣些额外的钱来买面包。那些富人却能够将在晚上纺织变成休闲的手工活。
Der rote Faden stammt nach unbest?tigten Angaben aus normalerweise gut informierten Kreisen von der britischen Kriegsmarine: Die Taue der britischen Schiffe sollen von einem roten Faden durchsponnen gewesen sein (vielleicht sind sie es auch immer nich), den man nicht entfernen konnte. Damit wurden die Taue als Eigentum der Krone gekennzeichnet.
据不确切的说法,红线(rote Faden)出自于英国海军舰队中信息灵通的部分:英国船只上的绳索应当是由红线穿插编织而成的。人们可以不远离这些红线。以此来标志该绳索归属女皇所有。
[1][2][3][4][5]
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 标点符号的德语读法
- 【德语语法】德语被动态的构成
- mann und leute
- 指示代词分析
- 用nicht的否定句
- 一道Nominalisierung的练习
- 第二虚拟式的常见用法
- 常见的阴性名词的后缀
- 只有复数形式的名词
- 名词前面的定冠词与其复数形式的关系
- 中性疑问代词welches的若干用法
- Du und Sie “你”和“您”
- 句子结构和语序
- 带zu不定式用法的总结
- 德文新正字法
- 名词化了的形容词
- 谈动词的不定式
- 只有单数形式的名词
- Studienkolleg Coburg的关于冠词和代词的练习
- 德语词性的一般规律
- 关于含有ver-前缀的动词
- 填入适当的代词
- 德语反身动词索引
- 准情态动词
- 德语语法:动词+mit的用法 英德对照
- 不定式做表语
- 支配第二格的动词和形容词
- Urlaub
- 形容词词尾变化练习一
- 德语介词练习
- haben, sein 及 ohne 等+zu+不定式
- Satznegation的练习-1
- 德语语法:不规则动词wissen的用法
- 名词(Das Substantiv)
- Konjunktiv II 练习
- 时间状语从句 wenn 和 als
- 德语语法:人称代词(第一格)英德对照
- 德语语法人称代词
- 时间状语从句 seit 和 seitdem
- 德语语法-冠词
- 德语语法:可分动词 anfangen的用法
- 分词练习一篇
- 德语冠词的用法
- 近义词辨析-deutsch
- 德语语法:人称代词第三格 英德对照
- 德语语法:格的功能
- 德语名词的复数形式
- 德语常用动词与介词搭配
- 德语语法中的关联词
- 形容词的变化
- 【德语语法】带zu不定式用法的总结
- 德语语法:反身单词第三格的用法
- 德语语法:德语常用动词与介词搭配
- 选词填空
- 德语常见句型转换方法的总结
- In der Unterrrichtspause课间休息
- benutzen,gebrauchen,verwenden,anwenden
- 德语复合名词
- 德语要素语法简表
- 德语语法:介词durch,entlang,gegen等用法
- 介词-静三动四
- 德语基本句型结构11种
- 德语时间状语从句 seit 和 seitdem
- 几个常见的接zu不定式的动词
- 德语被动态的构成
- 时间状语从句 nachdem 和 bebor (ehe)
- 德语语法:不规则动词kennen的用法
- 【德语语法】解析命令式
- Uebung mit "ES"
- 虚拟式练习
- 定冠词:der, die, das,及受定冠词制约的其它变化
- 情态动词主观推测的用法
- Dativ的使用整理
- 【德语语法】要素简表
- 德语中的命令式
- 德语语法概要: 被动语态
- 德语名词前缀,后缀,词尾和性
- 关系从句练习
- 谈谈德语静三动四
- “学习”二字说起
- 德语小品词
精品推荐
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 吐鲁番市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
- 成县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/16℃
- 湟中县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)