酒精能影响人的审美
导语:外语教育网小编整理了双语阅读:酒精能影响人的审美,希望对你有所帮助,更多免费精彩内容,敬请关注本站。
No existen mujeres ni hombres feos, solo hace falta un buen trago
世上并无丑男女,只需要一点酒
Un estudio realizado en Inglaterra ha demostrado que después de ingerir unos buenos tragos de bebidas alcohólicas, no existen mujeres ni hombres feos.
一项在英国的试验表明在喝了几杯酒之后,世上就不存在丑男丑女了
Según investigadores de la Universidad Roehampton de Londres, el alcohol afecta al área del cerebro responsable por percibir la simetría de lo que se observa. Cuanta más alta es la concentración de alcohol en la sangre, la capacidad de distinguir entre simétrico y asimétrico disminuye.
根据伦敦罗汉普顿大学的调查者说,酒精影响脑部感受对称性的区域。当血液中的酒精浓度越高,区分对称和不对称的能力就越低。
El estudio fue basado en la tesis de que las caras más simétricas son las más atractivas. Para realizar el estudio los investigadores se trasladaron a un bar local a donde encuestaron a voluntarios sobrios y ebrios. Y de paso se tomaron unos traguitos…
这项试验是建立在命题越对称的脸越吸引人的基础上。为了做这个试验,研究者们来到了一家当地的酒吧对清醒的和喝醉的志愿者们进行了调查。并且让他们一杯又一杯地继续饮酒...
Usando una prueba de alcoholemia, seleccionaron a 64 voluntarios y los separaron en dos grupos. Se les mostró 24 pares de rostros —uno simétrico y otro asimétrico— para que escogieran las caras más atractivas desde su punto de vista.
人们选择了64名志愿者并且将他们分成两组用酒精做实验。向他们展示了24幅人脸图像——一张匀称另一张不匀称——为了让他们从他们的视角选择更好看的脸。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西语童话:Dos pisones
- 西班牙语入门教程第七课
- 04年西语专业四级试题
- 百年孤独11 墨尔基阿德斯的影响
- 《将进酒》西班牙语阅读
- 百年孤独14 进入大森林
- 西语童话:En el mar remoto
- 《纪念白求恩》中西对照
- 《为人民服务》中西对照
- 百年孤独17 乌苏拉的劝说
- 西语童话:Cinco en una vaina
- 百年孤独3 用磁铁掏金子
- 百年孤独6 武器实验失败
- 西汉对照:孟浩然《春晓》
- 西班牙语入门教程第三课
- 天坛西班牙语导游词
- 西语履历
- 西班牙语体育运动词汇
- 《唐吉诃德》西汉对照
- 西语童话:El duendecillo y la mujer
- 绝望的歌(中文译文)
- 西语童话:La espinosa senda del honor
- 和佛拉曼戈相关的词汇表
- 西语版北京导游辞
- 西语童话:El elfo del rosal
- 百年孤独18 新吉卜赛人的到来
- 毛主席愚公移山中西对照
- 美击毁将坠落的失控卫星对话
- 取名字的讲究(中西阅读)
- 西语童话:Colás el Chico y Colás el Grande
- 《西班牙语入门教程》
- 西班牙的方言
- 西班牙语的来源
- 西语童话:La familia feliz
- 西语童话:Lo que contaba la vieja Juana
- 西语童话:El escarabajo
- 西语童话:La dríade
- 西语童话:El sapo
- 西语童话:El duende de la tienda
- 绝望的歌(西汉对照)
- 西班牙做帐规则
- 西班牙语入门教程第一课
- 西语童话:Dos hermanos
- 《国籍法》中西对照
- 西语童话:El compañero de viaje
- 百年孤独5 武器试验
- 格瓦拉给卡斯特罗的离别信
- 百年孤独7 空间发现
- 《百年孤独》开篇
- 百年孤独2 磁铁
- 百年孤独12 曾经的年轻族长霍塞·阿卡迪奥·布恩地亚
- 百年孤独15 发现帆船
- 西语童话:Día de mudanza
- 西语童话:El cuello de camisa
- 西班牙语入门教程第二课
- 百年孤独9 墨尔基阿德斯衰老了
- 西语童话:Los cisnes salvajes
- 百年孤独4 望远镜与放大镜
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西语童话:Dentro de mil años
- 《传说》中西阅读
- 西语童话:Desde una ventana de Vartou
- 百年孤独16 搬家计划失败
- 西班牙语学校常见科目名称
- 西语童话:El diablo y sus añicos
- 西语童话:En el corral
- 蔓延的不仅仅是病毒(中西对照)
- 《与上帝对话的语言》
- 西语童话:La familia de Hühnergrete
- 西班牙语入门教程第五课
- 百年孤独8 获赠炼金试验室
- 西语童话:El cofre volador
- 百年孤独13 开始了冒险
- 西班牙语入门教程第四课
- 西语童话:Los corredores
- 西班牙语入门教程第六课
- 西语童话:En el cuarto de los niños
- 周口店猿人遗址西语导游词
- 百年孤独10 呛人的气味
- 时文阅读(中西语对照)
- 西语童话:El cometa
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯