日语文章阅读
今年も、暑さが極みに達する時節となった。いつも、今時分に取り出して眺める絵がある。江戸狩野派系の画家、久隅守景(くすみもりかげ)の「納涼図屏風(びょうぶ)」だ。本物は国宝で、東京?上野の東京国立博物館の蔵にあるが、古い雑誌から切り取った手元の絵からでも、涼味の一端は伝わってくる。
今年最炎热的时期也已经到了。每当此时,总有一幅能让我取出欣赏的画。这是江户狩野派系画家、久隅守景的作品“纳凉图屏风”。其真品是国宝,收藏于上野東京国立博物館.虽说是取自老杂志上现成的画,却同样传递出了一丝清凉。
つるを伸ばした夕顔をはわせた棚が、横に長く描かれている。棚の下には、地べたに敷いたござのような敷物でくつろぐ親子3人の姿がある。一日の仕事が終わったころなのだろう。夫は肌着をまとい、腹ばいになってほおづえをついている。そばに腰巻き姿の妻が座り、ふたりの間から童子の顔がのぞいている。
じべた:土地の表面。地面のくだけた言い方。「―に寝ころぶ」
腹ばい:腹を地面につけてはうこと。また、腹を下にして横になること。「―になる」
腰巻き:女性の和装用の肌着。腰から脚部にかけてまとう布。湯文字(ゆもじ)。二布(ふたの)。
藤蔓延伸的月亮花密密地爬满大棚,向两侧延伸开来。大棚下的地面铺着凉席一类的东西。一家三口在上面轻松地休憩着。这是一天工作终了的时候吧!丈夫身着汗衫,俯卧在地上,手脱着腮。旁边则着坐着身着的家居裙的妻子。两个人的中间则露出他们孩子的脸。
画面の上半分に空が広がり、左手には、おぼろな月が浮かんでいる。親子の顔の向きはほぼ同じで、一緒に月を眺めているようにも見える。天と地と人が、とけあっているかのようだ。
画面上半部分是一望无际的天空,在其左侧悬挂着一轮朦胧的月亮。父母孩子的脸几乎都朝着同一方向,看似在一同远眺着月亮。(此时,)天、地、人似乎都融为了一体。
質素とも粗末とも言える暮らし向きだが、飾りもののない簡素な図が、涼やかさを運んでくる。現代の暮らしは、人工的な物に密に取り囲まれているから、素朴でのびやかな空間に心引かれるのだろうか。都会では、日差しをさえぎる夕顔の棚をつくれるような庭などは、かなりぜいたくな部類だろう。
のびやか:心が穏やかで生き生きしているさま。「―な声」「―な性質」
考究也好简单也罢,这生活的方方面面,在毫无修饰、简简单单的绘图中,将凉爽传递给了我们。在现代生活中,我们总是被密密地包围在人工的物事中,(所以)我们应该会被这种质朴舒展的空间所吸引吧!在都市里,拥有为遮阳而搭盖的月亮花大棚的庭院,此类种种或许已属于相当奢侈的事吧!
近年、打ち水で少しでも都会の熱をさまそうという運動が広がっている。夕顔の棚はなくとも、風呂の残り湯などで水を打てば、街を冷やす効果とは別に、心にも涼しさをもたらすかも知れない。
今年,通过洒水方式而使城市多少能够降温的方法广为流行。即使没有月亮花的大棚,用洗澡用过的水洒一洒,虽说令街道降温的效果并不是特别显著,但或许也能给我们的内心带来丝丝凉意吧。
国宝の夕顔棚の納涼図屏風は、8月2日から9月11日まで、東京国立博物館の平常展で一般に公開されるという。
据说这幅国宝“夕顔棚的納涼図屏风”,将于8月2日至9月11日,在東京国立博物館的平常展中向公众展示。[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26]
其他有趣的翻译
- 日语社会学论文一
- 日语社会学论文二
- 《毛选》日文翻译的一点体会
- 日语阅读:「もののけ姫」剧本
- 日语阅读:「耳をすませば」剧本
- 日语阅读:「となりのととろ」剧本
- 增强老师的日语经验
- 日语阅读:猿と蟹 (さるとかに)
- 日语阅读:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日语阅读:やまんばと牛方
- 日语:从「愛車(あいしゃ)」说起
- 日语阅读:水の三日(by芥川龍之介)
- 日语阅读:急増…国語世論調査
- 日语阅读:文化庁の日本語世論調査
- 日语阅读:かぐや姫
- 日语阅读:鶴の恩返し
- 日语阅读:《桃太郎》
- 日语阅读:浦島太郎
- 日语阅读:笠地蔵(かさじぞう)
- 日语阅读:カメとツル (亀と鶴)
- 日语阅读:舌切り雀
- 日语阅读:宝くらべ
- 成濑巳喜男小传
- 初级日语模拟题
- 日语社会学论文三
- 日语社会学论文四
网友关注
- 日语贸易对话:調印
- 日语口语:税関で
- 日语贸易对话:来客2
- 日语情景对话7:打电话邀约
- 日语情景对话3:到老师家做客
- 日语贸易对话:包装改善について
- 日语贸易对话:共同宣伝の勧誘
- 日语会话:推迟
- ゲストの紹介
- 日语阅读:記者会見に潜入(スピーチ)
- 日语贸易对话:カタログ請求
- 日语口语:会话短篇2
- 日语会话:傷口を縫う
- 日语会话:お名前はかねがね伺っております
- 日语贸易对话:保険業務の紹介
- 日语贸易对话:意向の照会
- 日语口语:運って
- 日语口语:電話の会話1
- 日语贸易对话:~クレームを処理する~(B)
- 日语口语:電話の会話2
- 日语会话:意見の勧め
- 日语贸易对话:出国手続
- 日语会话:付保
- 日语口语:忘年会
- 日语情景对话2:已经决定好前进方向了吗?
- 日语口语:分割払い
- 日语贸易对话:歓迎と感謝の挨拶
- 日语口语:どんな家にしましょうか
- 办公室日语:日本的経営
- 日语贸易对话:ファーム·オファー
- 日语口语:OA器機2
- 日语口语:創立記念行事
- 日语贸易对话:参考価格の提示
- 日语贸易对话:償還条件について
- 日语口语:OA器機1
- 日语口语:報告会
- 日语情景对话1:迷路的孩子
- 日语会话:なんかこう、いい雰囲気なんだよ、これが
- 日语贸易对话:~クレームを処理する~(A)
- 日语贸易对话:保険条件の取決め
- 日语贸易对话:表敬訪問
- 日语口语:どの道を通りますか
- 日语口语:積期
- 日语贸易对话:いい品物は値段も高い
- 日语贸易对话:合意内容のチェック
- 日语口语:恥ずかしくないの
- 日语情景对话5:挑选生日礼物
- 日语会话:価格の商談
- 日语口语:中国映画
- 日语口语:根回し
- 日语口语:トラブルに遭う
- こんにちは、谷村新司です。
- 日语口语:人事異動
- 日语贸易对话:株主特別優待セールのお誘い
- 日语口语:面接
- 日语贸易对话:入札(投标)
- 日语会话:部長によろしくとのことでした
- 日语口语:打ち合わせ
- 日语会话:会議の日取りを決める
- 日语贸易对话:商品の紹介
- 日语口语:电话会话
- 日语情景对话8:在电器店
- 日语情景对话6:节日送礼
- 日语贸易对话:信用状決済
- 日语口语:包装改善について
- 日语会话:コピー取りの依頼を断る
- 日语会话:迎え
- 日语贸易对话:面接
- 日语口语:女子大生用語の基礎知識──会話編
- 日语口语:タイプ
- 日语口语:クレーマ
- 日语情景对话4:找兼职
- 日语贸易对话:来客1
- 日语贸易对话:分割積出し
- 日语贸易对话:「料亭で」得意先を接待する
- 日语贸易对话:値下げ要請
- 日语会话:支払い(支付)
- 日语贸易对话:保証
- 日语会话:貨物引き替え
- 日语贸易对话:価格交渉
- 情人絮语(日语)
精品推荐
- 柯坪县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 建湖县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 西沙群岛05月30日天气:多云,风向:西北风,风力:3-4级转4-5级,气温:33/28℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 乌兰县05月30日天气:小雨,风向:西风,风力:<3级,气温:22/8℃
- 昭苏县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/6℃
- 哈密地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/10℃
- 班玛县05月30日天气:小雨转晴,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:21/5℃
- 英吉沙县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 《走遍日本》Ⅱ 情景会话:七 家庭访问
- 日语词汇学习资料:初级上册 单词46
- 大義親を滅す
- 日语语法学习:标准日语句型学习(十一)
- 日语口语教程42:社内通知(1)
- 【听故事学日语辅导】猎人和狮子的较量
- 日语 常用语法487句
- 日语新闻核心词汇 经济篇(07)
- 双语阅读:睡太郎在想什么呢?
- 日语辅导资料之扶桑快报阅读精选素材78
- 小仓百人一首(45)
- 日语会话:舌がこえてる
- 货物及运输之专用日语
- 日语考试专题辅导资料之词汇集合10
- 日语情景对话:ふる 吹了
- 柯南:动漫中最帅气的眼镜男
- 日语阅读:東山文化・文化
- ジパングの由来
- 日语3、4级进阶阅读-45(キヨスク)
- 日语3、4级进阶阅读-117(日本の慣用句)
- 日语语法讲解:日本语能力考试四级语法详解(3)
- 部分机械日语
- 日语拟声词-拟态词系列54
- 日语一、二级语法逐个练习-22
- 日语一、二级语法逐个练79
- 基础语法从头学:新标日初级第22课