西语故事:水井与钟摆-9
原文:
No obstante, algo había en el aspecto de aquella máquina que me hizo mirarla con más detención.Mientras la observaba directamente, mirando hacia arriba, pues hallábase colocada exactamente sobre mi cabeza, me pareció ver que se movía. Un momento después se confirmaba mi idea. Su balanceo era corto y, por tanto, muy lento. No sin cierta desconfianza, y, sobre todo, con extrañeza la observé durante unos minutos. Cansado, al cabo de vigilar su fastidioso movimiento, volví mis ojos a los demás objetos de la celda.
Un ruido leve atrajo mi atención. Miré al suelo y vi algunas enormes ratas que lo cruzaban. Habían salido del pozo que yo podía distinguir a mi derecha. En ese instante, mientras las miraba, subieron en tropel, a toda prisa, con voraces ojos y atraídas por el olor de la carne. Me costó gran esfuerzo y atención apartarlas.
Transcurrió media hora, tal vez una hora-pues apenas imperfectamente podía medir el tiempo- cuando, de nuevo, levanté los ojos sobre mí. Lo que entonces vi me dejó atónito y sorprendido. El camino del péndulo había aumentado casi una yarda, y, como consecuencia natural, su velocidad era también mucho mayor. Pero, principalmente, lo que más me impresionó fue la idea de que había descendido visiblemente. Puede imaginarse con qué espanto observé entonces que su extremo inferior estaba formado por media luna de brillante acero, que, aproximadamente, tendría un pie de largo de un cuerno a otro. Los cuernos estaban dirigidos hacia arriba, y el filo inferior, evidentemente afilado como una navaja barbera. También parecía una navaja barbera, pesado y macizo, y ensanchábase desde el filo en una forma ancha y sólida. Se ajustaba a una gruesa varilla de cobre, y todo ello silbaba moviéndose en el espacio.
Ya no había duda alguna con respecto a la suerte que me había preparado la horrible ingeniosidad monacal. Los agentes de la Inquisición habían previsto mi descubrimiento del pozo; del pozo, cuyos horrores habían sido reservados para un hereje tan temerario como yo; del pozo, imagen del infierno, considerado por la opinión como la Ultima Tule de todos los castigos.
英译:
There was something, however, in the appearance of this machine which caused me to regard it more attentively. While I gazed directly upward at it (for its position was immediately over my own) I fancied that I saw it in motion. In an instant afterward the fancy was confirmed. Its sweep was brief, and of course slow. I watched it for some minutes, somewhat in fear, but more in wonder. Wearied at length with observing its dull movement, I turned my eyes upon the other objects in the cell.
A slight noise attracted my notice, and, looking to the floor, I saw several enormous rats traversing it. They had issued from the well, which lay just within view to my right. Even then, while I gazed, they came up in troops, hurriedly, with ravenous eyes, allured by the scent of the meat. From this it required much effort and attention to scare them away.
It might have been half an hour, perhaps even an hour, (for in cast my I could take but imperfect note of time) before I again cast my eyes upward. What I then saw confounded and amazed me. The sweep of the pendulum had increased in extent by nearly a yard. As a natural consequence, its velocity was also much greater. But what mainly disturbed me was the idea that had perceptibly descended. I now observed -- with what horror it is needless to say -- that its nether extremity was formed of a crescent of glittering steel, about a foot in length from horn to horn; the horns upward, and the under edge evidently as keen as that of a razor. Like a razor also, it seemed massy and heavy, tapering from the edge into a solid and broad structure above. It was appended to a weighty rod of brass, and the whole hissed as it swung through the air.
I could no longer doubt the doom prepared for me by monkish ingenuity in torture. My cognizance of the pit had become known to the inquisitorial agents -- the pit whose horrors had been destined for so bold a recusant as myself -- the pit, typical of hell, and regarded by rumor as the Ultima Thule of all their punishments.
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西班牙语基本句型6-10
- 西班牙语中关于人生的谚语
- 西语常用10句骂人的话
- 雍和宫西语导游辞
- 西语生活口语:致命的调味品
- 西班牙复习指导:西语日常用语109句(三)
- 西班牙语基础教程 Leccion 16
- 西班牙语基础教程 Leccion 12
- 标准西班牙语语音入门 2
- 西班牙复习指导:西语日常用语109句(二)
- 西班牙语语音详解
- 西班牙语基础教程 Leccion 3
- 西班牙语基础教程 Leccion 4
- 西班牙语基础教程 Leccion 11
- 西班牙语日常会话总结
- 西班牙语交朋友28句
- 西班牙语基础教程 Leccion 22
- 西班牙语基础教程 Leccion 1
- 西班牙语初级实用口语之介绍家庭成员
- 与美女搭讪西班牙语12句
- 西班牙语手机短信110句
- 几则西班牙语绕口令
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语基础教程 Leccion 24
- 西班牙语初级实用口语之西班牙旅游
- 不同观点的表达
- 西班牙语中关于人生的谚语(3)
- 标准西班牙语语音入门 4
- El mensaje perdido
- 西班牙语:紧急用语
- 西班牙语基础教程 Leccion 23
- 西班牙语基础教程 Leccion 14
- 阿根廷口语俚语:Che!
- 西班牙语基础教程 Leccion 7
- 西班牙语初级实用口语之旅游问询
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语基础教程 Leccion 21
- 西班牙语基础教程 Leccion 17
- 标准西班牙语语音入门 3
- 西班牙语初级实用口语之在餐馆
- 西班牙语初级实用口语之修车
- 西班牙语常用句:不同观点的表达
- 如何练习颤音RR
- 与美女搭讪西语词句
- 西班牙语重音规则
- 西班牙简单日常口语
- 西班牙语基础教程 Leccion 15
- 西班牙语基础教程 Leccion 20
- 西班牙语天气的表达方法
- 常用西班牙语101句
- Vos argentino: 阿根廷不说tú
- 北京景点西语导游辞
- 西班牙语基础教程 Leccion 8
- 西班牙语中关于人生的谚语(4)
- 西班牙语基础教程 Leccion 18
- 西班牙语大男子主义的明证
- 西班牙语骂人100句
- 日常西班牙语100句
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 55句常见西语短信表达法
- 西班牙语手机短信110句
- 西语交友表达常用28句
- 阿根廷口语俚语:Laburo y franco
- 西班牙语初级实用口语之自我介绍
- 西班牙语情话76句
- 西语恋爱求婚分手101句
- 西班牙语基础教程 Leccion 9
- 标准西班牙语语音入门 1
- 西班牙语日常口语100句
- 西语恋爱求婚分手101句
- 西班牙语基础教程 Leccion 19
- 西班牙语基础教程 Leccion 10
- 西班牙语中关于人生的谚语(2)
- 西语恋爱求婚分手101句
- 西班牙语基本句型1-5
- 西语生活口语:错过的消息
- 西班牙语基础教程 Leccion 2
- “一见钟情”西班牙语怎么说?
- 西班牙语基础教程 Leccion 13
- 西班牙复习指导:西语日常用语109句(一)
- 西班牙语初级实用口语之时间表示
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯