当前位置:>>在线翻译>>法语阅读:旅游阅读学法语-巴黎赏画

法语阅读:旅游阅读学法语-巴黎赏画

  《旅游阅读学法语》系列以几位法国年轻人旅游度假的经历作为引子,用真实的旅游行程串联起实景对话、景点介绍、历史回顾以及语法讲解。地道的全法语讲解让读者摆脱对中文的依赖,而中文的注释部分则更好地补充了文化和语法的内容。首先我们游览的是巴黎,先从一段对话开始我们的艺术巴黎之旅吧。

  【实景对话】www.for68.com

  Nos quatre amis se sont donné rendez-vous Place du Tertre. Juliette et Antoine regardent les peintres qui font des portraits.

  (Un peintre s’adresse à Juliette)

  Le peintre : Mademoiselle... je fais votre portrait ?

  Juliette : Ah, non, merci !

  Antoine : Allez, Juliette ! Pourquoi pas ? C’est l’occasion ou jamais !

  Juliette : Pourquoi tu ne te le fais pas faire, toi ?

  Antoine : Tu sais, je ne suis déjà pas très beau alors me voir en portrait tous les jours, non, merci !

  Juliette : Ben alors, fais-toi faire une caricature !

  Antoine : Une caricature ? Ah oui, c’est marrant, mais tu t’en fais faire une toi aussi .

  Juliette : D’accord !

  Le peintre : Bon alors, je commence par qui ?

  Antoine : Après toi, Juliette !

  注释1:“山丘广场”(Place du Tertre)位于巴黎第十八区的蒙马特尔高地(le quartier de Montmartre),广场高出地面约100 多米,聚集着许多为游客绘制肖像或漫画像的街头艺人。

  注释2:本句意为“错过这回以后就没机会了!”(即汉语中的俗语“过了这个村,可就没这个店了!”)此处副词jamais 表示否定,但由于是口语表达,因而往往省略ne。

  注释3:本句意为“你自己为什么不找人画一张?”此处se faire 加一个动词不定式,表示“请别人为自己做某事”,其中直接宾语人称代词le 代替le portrait。

  注释4:意为“不过你也可以请人画一张漫画。”此处副代词en 代替名词caricature,所以数量词要配合使用une。

  (Cinq minutes plus tard)

  Antoine : Eh bien, Juliette ! Si tu voyais ta tête !

  Juliette : Ça vous ennuie si je jette un coup d’oeil ?

  Le peintre : Je n’ai pas terminé. Encore une minute. Voilà ! Ça vous plaît ?

  Juliette : Euh... Je suis vraiment comme ça, Antoine ? Ce nez en patate... et ce menton en galoche, c’est moi ça ?!

  Le peintre : Une caricature, c’est ça. Ça exagère les défauts.

  Juliette : Eh bien, je ne savais pas que j’en avais autant ! À ton tour maintenant,

  Antoine ! On va voir à quoi tu ressembles, toi !

  Antoine : Oh... c’est peut-être pas une bonne idée... quand on voit ce que tu es devenue !

  Juliette : Ah non, Antoine ! T’es pas sympa ! J’en étais sûre !

  Antoine : Allez, ne te fâche pas !

  Juliette : Et qu’est-ce que j’en fais maintenant, moi, de cette caricature ?

  Antoine : Tu la gardes précieusement en pensant à toutes les femmes qui avaient un oeil au milieu de la joue et que Picasso a rendues célèbres !

  注释1:意为“如果现在看到画上的你,那可太有趣了!”此处 si 引导的是一个感叹句,其实是si 引导条件复合句的省略形式。

  注释2:意为“瞧这个塌鼻子……还有又长又尖的下巴……”名词patate 原义指土豆,这里比喻难看的塌鼻子;galoche 原义指一种雨天穿的防湿鞋,由于其形状特点而用来形容长而尖的翘下巴。

  注释3:意为“我倒要看看究竟你长得像什么!”动词 ressembler à qn/qch. 意思是“与……相像”,一般指外表特征相似。就à 引导的间接宾语提问时,应使用疑问代词的重读形式,即à qui(像谁)或à quoi(像什么)。

  注释4:意为“那我现在该拿这副漫画像怎么办呢?”动词短语faire A+de B 意思是“把B 变成A,使B 成为A”,本句中则是指如何处置这副漫画像。需要注意的是如果介词de 后的补语是之人的名词,则不能用en 代替并前置。例如:Le succès au travail a fait de lui un autre homme.“事业上的成功让他整个人都改变了。”

  注释5:毕加索(Pablo Ruiz Picasso,1881—1973):西班牙著名画家和雕塑家。女性形象是毕加索作品中最为常见的题材,艺术家将立体主义与超现实主义加以结合,人物形体近乎扭曲,面部五官的位置完全脱离常规,特别体现在对人物眼睛的处理方面。

  旅游阅读学法语-巴黎

  出版社:外研社(外研出版社沪江主页入口>>>)

  出版时间:2009-7

  作者:刘常津,Régine Boutégège,Susanna Longo编著

  本书分为十个单元,从巴黎的历史渊源、自然环境、建筑风貌、著名人物等多个角度介绍法兰西首都的魅力所在。

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 养生