当前位置:>>在线翻译>>法语阅读:环球收购EMI,四大唱片三缺一

法语阅读:环球收购EMI,四大唱片三缺一

  提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!

  Vivendi vient de lancer l'ultime mouvement de concentration du marché mondial de la musique. La maison mère d'Universal Music, numéro un mondial de la musique, vient de conclure le rachat de la major britannique de la musique EMI pour 1,2 milliard de livre soit 1,4 milliard d'euros. Cette opération réduit le nombre d'acteurs de taille mondiale à trois : Universal Music, Sony et Warner Music.

  世界第一大环境服务集团威望迪日前进行了全球唱片市场合并的最终一步。世界头号唱片公司环球唱片所属的这个集团以12亿英镑(相当于14亿欧元)的价格收购了英国最大的音乐厂牌EMI百代唱片。这项并购使原有的四大唱片缩减为三大唱片:环球,索尼和华纳。www.for68.com

  Avec ce rachat, Universal Music vient d'augmenter sa part de marché de 10% ; elle détiendrait désormais plus de 40% du marché du disque aux États-Unis. Cette "super major" rapatriera dans ses rangs des artistes comme Coldplay, David Guetta, Jean-Louis Aubert,ou encore Katy Perry.

  随着这次收购,环球唱片的市场份额将提升10%,并掌握美国的40%的唱片市场。原属于EMI的酷玩乐队Coldplay,法国顶尖DJ David Guetta,法国老牌歌手Jean-Louis Aubert以及水果姐Katy Perry都将转入这个庞大的头号唱片公司。

  【延伸阅读】

  而如果从唱片业发展进程的角度看,环球收购百代,其实是唱片公司并购或重组的又一个案例而已。20世纪的后20年是唱片行业的黄金期,当时全球的唱片行业也曾经历过一次并购风暴。经过分分合合后,市场最后形成了由华纳、环球、BMG、索尼和百代共同瓜分天下的局面。2003年,索尼与BMG合并,全球主要唱片公司从“五大”变成了“四大”。这次环球唱片吞并百代公司,又让“四大”变“三大”,意味着今后这个大型的唱片公司将会负责发行全世界38%的音乐。而在法国,这一数据则突破了50%。

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 养生