西语名著阅读:堂吉柯德 Capítulo I C
导语:西班牙语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
Capítulo I C
Y lo primero que hizo fue limpiar unas armas que habían sido de sus bisabuelos(曾祖父), que, tomadas de orín(铁锈) y llenas de moho(锈,霉), luengos siglos había que estaban puestas y olvidadas en un rincón. Limpiólas y aderezólas(刀剑配饰) lo mejor que pudo, pero vio que tenían una gran falta, y era que no tenían celada de encaje(嵌), sino morrión(高顶头盔) simple; mas a esto suplió su industria, porque de cartones hizo un modo de media celada(中世纪的雕刻花纹), que, encajada con el morrión, hacían una apariencia de celada entera. Es verdad que para probar si era fuerte y podía estar al riesgo de una cuchillada, sacó su espada y le dio dos golpes, y con el primero y en un punto deshizo lo que había hecho en una semana; y no dejó de parecerle mal la facilidad con que la había hecho pedazos, y, por asegurarse deste peligro, la tornó a hacer de nuevo, poniéndole unas barras de hierro por de dentro, de tal manera que él quedó satisfecho de su fortaleza; y, sin querer hacer nueva experiencia della, la diputó y tuvo por celada finísima de encaje.
Fue luego a ver su rocín, y, aunque tenía más cuartos que un real y más tachas(缺点) que el caballo de Gonela, que tantum pellis et ossa fuit, le pareció que ni el Bucéfalo de Alejandro ni Babieca el del Cid con él se igualaban. Cuatro días se le pasaron en imaginar qué nombre le pondría; porque, según se decía él a sí mesmo, no era razón que caballo de caballero tan famoso, y tan bueno él por sí, estuviese sin nombre conocido; y ansí, procuraba acomodársele de manera que declarase quién había sido, antes que fuese de caballero andante, y lo que era entonces; pues estaba muy puesto en razón que, mudando su señor estado, mudase él también el nombre, y le cobrase famoso y de estruendo, como convenía a la nueva orden y al nuevo ejercicio que ya profesaba. Y así, después de muchos nombres que formó, borró y quitó, añadió, deshizo y tornó a hacer en su memoria e imaginación, al fin le vino a llamar Rocinante: nombre, a su parecer, alto, sonoro y significativo de lo que había sido cuando fue rocín, antes de lo que ahora era, que era antes y primero de todos los rocines del mundo.
Puesto nombre, y tan a su gusto, a su caballo, quiso ponérsele a sí mismo, y en este pensamiento duró otros ocho días, y al cabo se vino a llamar don Quijote; de donde —como queda dicho— tomaron ocasión los autores desta tan verdadera historia que, sin duda, se debía de llamar Quijada, y no Quesada, como otros quisieron decir. Pero, acordándose que el valeroso Amadís no sólo se había contentado con llamarse Amadís a secas, sino que añadió el nombre de su reino y patria, por Hepila famosa, y se llamó Amadís de Gaula, así quiso, como buen caballero, añadir al suyo el nombre de la suya y llamarse don Quijote de la Mancha, con que, a su parecer, declaraba muy al vivo su linaje y patria, y la honraba con tomar el sobrenombre della.
成为游侠骑士的准备工作,一旦下定决心成为游侠骑士,堂吉柯德便赶忙把他的愿望付诸实践。他做的第一件事就是把曾祖父留下来的一些武器擦洗干净。然后,又用纸板,铁棍和带子修补了一番。
然后,他便去查看他的那匹驽马。这是一头年迈的牲口,又瘦又难看,值不了几个钱。但他的主人却认为它比亚历山大大帝那匹名为布赛法罗的战马还高贵,甚至可以与西德的战马巴比埃卡相提并论。
为了给战马起个名字,他冥思苦想了四天。他自言自语道:”我这么有名望的的骑士的良驹,没有一个响亮的名字相匹配是说不过去的。”
最终他给自己的马取名为努西难得。他认为此名高雅,响亮,而且含义深远。
给马取了这个名字之后,他倍感得意。于是,他想到因该给自己取一个名字。他又冥思苦想了八天。最终,给自己取名为堂吉柯德。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西语童话:Desde una ventana de Vartou
- 西语童话:Las cigüeñas
- 西语童话:El duende de la tienda
- 西语童话:Cinco en una vaina
- 西语童话:El sapo
- 西语童话:Chácharas de niños
- 西语童话:Colás el Chico y Colás el Grande
- 格瓦拉给卡斯特罗的离别信
- 西语童话:El compañero de viaje
- 百年孤独3 用磁铁掏金子
- 西语童话:Los corredores
- 西班牙语入门教程第一课
- 西语童话:Buen humor
- 时文阅读(中西语对照)
- 绝望的歌(中文译文)
- 西班牙语入门教程第三课
- 西语童话:En el cuarto de los niños
- 取名字的讲究(中西阅读)
- 西语童话:El duendecillo y la mujer
- 百年孤独6 武器实验失败
- 西班牙语入门教程第六课
- 西语版北京导游辞
- 西语童话:La casa vieja
- 《纪念白求恩》中西对照
- 《西班牙语入门教程》
- 西班牙语的来源
- 毛主席愚公移山中西对照
- 绝望的歌(西汉对照)
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西语童话:Dos pisones
- 西班牙语入门教程第四课
- 《将进酒》西班牙语阅读
- 《国籍法》中西对照
- 《传说》中西阅读
- 西语童话:Dentro de mil años
- 和佛拉曼戈相关的词汇表
- 西语童话:Los chanclos de la suerte
- 西语童话:Dos hermanos
- 西语童话:En el corral
- 西语童话:Los cisnes salvajes
- 04年西语专业四级试题
- 西语履历
- 西语童话:Bajo el sauce
- 西语童话:El diablo y sus añicos
- 西语童话:La espinosa senda del honor
- 西语童话:La campana
- 百年孤独4 望远镜与放大镜
- 西班牙语体育运动词汇
- 西班牙语学校常见科目名称
- 《百年孤独》开篇
- 西语童话:El caracol y el rosal
- 西语童话:En el mar remoto
- 西语童话:El chelín de plata
- 西语童话:La dríade
- 《为人民服务》中西对照
- 西语童话:La familia feliz
- 西语童话:Día de mudanza
- 西汉对照:孟浩然《春晓》
- 西班牙语入门教程第七课
- 西语童话:El cuello de camisa
- 美击毁将坠落的失控卫星对话
- 西班牙语入门教程第二课
- 西班牙的方言
- 周口店猿人遗址西语导游词
- 西班牙做帐规则
- 西语童话:Los campeones de salto
- 蔓延的不仅仅是病毒(中西对照)
- 西语童话:La familia de Hühnergrete
- 《唐吉诃德》西汉对照
- 西班牙语入门教程第五课
- 西语童话:El elfo del rosal
- 天坛西班牙语导游词
- 西语童话:Cada cosa en su sitio
- 百年孤独2 磁铁
- 西语童话:El escarabajo
- 《与上帝对话的语言》
- 西语童话:El bisabuelo
- 西语童话:El cerro de los elfos
- 西语童话:Lo que contaba la vieja Juana
- 西语童话:El cometa
- 西语童话:El cofre volador
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯