西中对照小说阅读:《1984》第二章2
【导语】:外语教育网每天为您带来丰富的西班牙学习知识,来一起学习吧^_^
Son los ni os dijo la se ora Parsons, lanzando una mirada aprensiva hacia la puerta—. Hoy no han salido. Y, desde luego...
Aquella mujer tenía la costumbre de interrumpir sus frases por la mitad. El fregadero de la cocina estaba lleno casi hasta el borde con agua sucia y verdosa que olía aún peor que la verdura. Winston se arrodilló y examinó el ángulo de la tubería de desagüe donde estaba el tornillo. Le molestaba emplear sus manos y también tener que arrodillarse, porque esa postura le hacía toser. La se ora Parsons lo miró desanimada:
—Naturalmente, si Tom estuviera en casa lo arreglaría en un momento. Le gustan esas cosas. Es muy hábil en cosas manuales. Sí, Tom es muy...
Parsons era el compa ero de oficina de Winston en el Ministerio de la Verdad. Era un hombre muy grueso, pero activo y de una estupidez asombrosa, una masa de entusiasmos imbéciles, uno de esos idiotas de los cuales, todavía más que de la Policía del Pensamiento, dependía la estabilidad del Partido. A sus treinta y cinco a os acababa de salir de la Liga juvenil, y antes de ser admitido en esa organización había conseguido permanecer en la de los Espías un a o más de lo reglamentario. En el Ministerio estaba empleado en un puesto subordinado para el que no se requería inteligencia alguna, pero, por otra parte, era una figura sobresaliente del Comité deportivo y de todos los demás comités dedicados a organizar excursiones colectivas, manifestaciones espontáneas, las campa as pro ahorro y en general todas las actividades voluntarias . Informaba a quien quisiera oírle, con tranquilo orgullo y entre chupadas a su pipa, que no había dejado de acudir ni un solo día al Centro de la Comunidad durante los cuatro a os pasados. Un fortísimo olor a sudor, una especie de testimonio inconsciente de su continua actividad y energía, le seguía a donde quiera que iba, y quedaba tras él cuando se hallaba lejos.
— Tiene usted un destornillador? dijo Winston tocando el tapón del desagüe.
—Un destornillador dijo la se ora Parsons, inmovilizándose inmediatamente—. Pues, no sé. Es posible que los ni os...
“那是孩子们,”派逊斯太大有点担心地向那扇房门看一眼。“他们今天没有出去。当然罗——”
她有一种话说半句又顿住的习惯。厨房里的水池几乎满得溢了出来,尽是发绿的脏水,比烂白菜味儿还难闻。温斯顿弯下身去检查水管拐弯的接头处。他不愿用手,也不愿弯下身去,因为那样总很容易引起他的咳嗽。派逊斯太太帮不上忙,只在一旁看着。
“当然罗,要是托姆在家,他一下子就能修好的,”她说。
“他喜欢干这种事。他的手十分灵巧,托姆就是这样。”
派逊斯是温斯顿在真理部的同事。他是个身体发胖、头脑愚蠢、但在各方面都很活跃的人,充满低能的热情——是属于那种完全不问一个为什么的忠诚的走卒,党依靠他们维持稳定,甚至超过依靠思想警察。他三十五岁,刚刚恋恋不舍地脱离了青年团,在升到青年团以前,他曾不管超龄多留在少年侦察队一年。他在部里担任一个低级职务,不需什么智力,但在另一方面,他却是体育运动委员会和其他一切组织集体远足、自发示威、节约运动等一般志愿活动的委员会的一个领导成员。他会一边抽着烟斗,一边安详地得意地告诉你,过去四年来他每天晚上都出席邻里活动中心站的活动。他走到哪里,一股扑鼻的汗臭就跟到那里。甚至在他走了以后,这股汗臭还留在那里,这成了他生活紧张的无言证明。
“你有钳子吗?”温斯顿说,摸着接头处的螺帽。
“钳子,”派逊斯太太说,马上拿不定主意起来。“我不知道,也许孩子们——”。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第33课)
- 西班牙语学习 真不简单
- 西班牙语阅读理解练习(第2课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第46课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第35课)
- 西班牙语谚语中西对照(1---20)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第34课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第15课)
- 西班牙语谚语中西对照(21---40)
- 《谁动了我的奶酪》西语版(二)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第41课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第23课)
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语谚语中西对照(241---260)
- 西班牙语谚语中西对照(101---120)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第22课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第38课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第20课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第27课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第11课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第42课)
- 【西语阅读】中国四大佛山(二)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第30课)
- 西班牙语谚语中西对照(221---240)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第14课)
- 西班牙语谚语中西对照(81---100)
- 《礼拜二午睡时刻》(四)中西文对照
- 川菜的诱惑--Arte culinario de Sichuan
- 西班牙语商贸用语
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第18课)
- 《礼拜二午睡时刻》(二)中西文对照
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第29课)
- Frases filosóficas 西班牙语名言警句之一
- 西班牙语学习 真了不起
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第17课)
- 西班牙语谚语中西对照(261---280)
- 《礼拜二午睡时刻》(五)中西文对照
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第21课)
- 《谁动了我的奶酪》西语版(一)
- 西班牙语表达祝福用语 (中西对照)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第32课)
- 西班牙语阅读理解练习(第3课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第47课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第48课)
- 西班牙语谚语中西对照(61---80)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第40课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第39课)
- 《礼拜二午睡时刻》(一)中西文对照
- 西班牙语常用短信
- 西班牙语谚语中西对照(161---180)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第19课)
- 西班牙语浪漫短信
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第45课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第25课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第37课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第28课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第44课)
- 西班牙语阅读理解练习(第1课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第10课)
- 西班牙语谚语中西对照(201---220)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第24课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第43课)
- 西班牙语谚语中西对照(41---60)
- 西班牙语常用语句大全
- 《礼拜二午睡时刻》(六)中西文对照
- 【西语阅读】中国四大佛山(一)
- 《礼拜二午睡时刻》(三)中西文对照
- 最新整理常用西班牙语300句
- 西班牙语阅读理解练习(第5课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第31课)
- 西班牙语阅读理解练习(第6课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第12课)
- Frases filosóficas 西班牙语名言警句之二
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第16课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第36课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第26课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第13课)
- 西班牙语阅读理解练习(第4课)
- 西班牙语谚语中西对照(141---160)
- 芦荟(Aloe vera)的妙用
- 西班牙语谚语中西对照(181---200)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯