西中对照小说阅读:《1984》第四章3
【导语】:外语教育网每天为您带来丰富的西班牙学习知识,来一起学习吧^_^
Cuando Winston tuvo preparadas las correcciones las unió con un clip al ejemplar del Times que le habían enviado y los mandó por el tubo neumático. Entonces, con un movimiento casi inconsciente, arrugó los mensajes originales y todas las notas que él había hecho sobre el asunto y los tiró por el agujero de la memoria para que los devoraran las llamas.
Él no sabía con exactitud lo que sucedía en el invisible laberinto adonde iban a parar los tubos neumáticos, pero tenía una idea general. En cuanto se reunían y ordenaban todas las correcciones que había sido necesario introducir en un número determinado del Times, ese número volvía a ser impreso, el ejemplar primitivo se destruía y el ejemplar corregido ocupaba su puesto en el archivo. Este proceso de continua alteración no se aplicaba sólo a los periódicos, sino a los libros, revistas, folletos, carteles, programas, películas, bandas sonoras, historietas para ni os, fotografías..., es decir, a toda clase de documentación o literatura que pudiera tener algún significado político o ideológico. Diariamente y casi minuto por minuto, el pasado era puesto al día. De este modo, todas las predicciones hechas por el Partido resultaban acertadas según prueba documental. Toda la historia se convertía así en un palimpsesto, raspado y vuelto a escribir con toda la frecuencia necesaria. En ningún caso habría sido posible demostrar la existencia de una falsificación. La sección más nutrida del Departamento de Registro, mucho mayor que aquella donde trabajaba Winston, se componía sencillamente de personas cuyo deber era recoger todos los ejemplares de libros, diarios y otros documentos que se hubieran quedado atrasados y tuvieran que ser destruidos. Un número del Times que —a causa de cambios en la política exterior o de profecías equivocadas hechas por el Gran Hermano— hubiera tenido que ser escrito de nuevo una docena de veces, seguía estando en los archivos con su fecha original y no existía ningún otro ejemplar para contradecirlo. También los libros eran recogidos y reescritos muchas veces y cuando se volvían a editar no se confesaba que se hubiera introducido modificación alguna. Incluso las instrucciones escritas que recibía Winston y que él hacía desaparecer invariablemente en cuanto se enteraba de su contenido, nunca daban a entender ni remotamente que se estuviera cometiendo una falsificación. Sólo se referían a erratas de imprenta o a citas equivocadas que era necesario poner bien en interés de la verdad.
温斯顿每处理一项指示后,就把听写器写好的更正夹在有关的那天《泰晤士报》上,送进了气力输送管。然后他把原来的指示和他做的笔记都捏成一团,丢在忘怀洞里去让火焰吞噬。这个动作做得尽可能的自然。
这些气力输送管最后通到哪里,可以说是一个看不见的迷宫,里面究竟情况如何,他并不具体了解,不过一般情况他是了解的。不论哪一天的《泰晤士报》,凡是需要更正的材料收齐核对以后,那一天的报纸就要重印,原来的报纸就要销毁,把改正后的报纸存档。这种不断修改的工作不仅适用于报纸,也适用于书籍、期刊、小册子、招贴画、传单、电影、录音带、漫画、照片——凡是可能具有政治意义或思想意义的一切文献书籍都统统适用。每天,每时,每刻,都把过去作了修改,使之符合当前情况。这样,党的每一个预言都有文献证明是正确的。凡是与当前需要不符的任何新闻或任何意见,都不许保留在纪录上。全部历史都象一张不断刮干净重写的羊皮纸。这一工作完成以后,无论如何都无法证明曾经发生过伪造历史的事。纪录司里最大的一个处——比温斯顿工作的那个处要大得多——里工作人员的工作,就是把凡是内容过时而需销毁的一切书籍、报纸和其他文件统统收回来。由于政治组合的变化,或者老大哥预言的错误,有些天的《泰晤士报》可能已经改写过了十几次,而犹以原来日期存档,也不留原来报纸,也不留其他版本,可证明它不对。书籍也一而再、再而三地收回来重写,重新发行时也从来不承认作过什么修改。甚至温斯顿收到的书面指示——他处理之后无不立即销毁的——也从来没有明言过或暗示过要他干伪温斯顿每处理一项指示后,就把听写器写好的更正夹在有关的那天《泰晤士报》上,送进了气力输送管。然后他把原来的指示和他做的笔记都捏成一团,丢在忘怀洞里去让火焰吞噬。这个动作做得尽可能的自然。
这些气力输送管最后通到哪里,可以说是一个看不见的迷宫,里面究竟情况如何,他并不具体了解,不过一般情况他是了解的。不论哪一天的《泰晤士报》,凡是需要更正的材料收齐核对以后,那一天的报纸就要重印,原来的报纸就要销毁,把改正后的报纸存档。这种不断修改的工作不仅适用于报纸,也适用于书籍、期刊、小册子、招贴画、传单、电影、录音带、漫画、照片——凡是可能具有政治意义或思想意义的一切文献书籍都统统适用。每天,每时,每刻,都把过去作了修改,使之符合当前情况。这样,党的每一个预言都有文献证明是正确的。凡是与当前需要不符的任何新闻或任何意见,都不许保留在纪录上。全部历史都象一张不断刮干净重写的羊皮纸。这一工作完成以后,无论如何都无法证明曾经发生过伪造历史的事。纪录司里最大的一个处——比温斯顿工作的那个处要大得多——里工作人员的工作,就是把凡是内容过时而需销毁的一切书籍、报纸和其他文件统统收回来。由于政治组合的变化,或者老大哥预言的错误,有些天的《泰晤士报》可能已经改写过了十几次,而犹以原来日期存档,也不留原来报纸,也不留其他版本,可证明它不对。书籍也一而再、再而三地收回来重写,重新发行时也从来不承认作过什么修改。甚至温斯顿收到的书面指示——他处理之后无不立即销毁的——也从来没有明言过或暗示过要他干伪造的勾当,说的总是为了保持正确无误,必须纠正一些疏忽、错误、排印错误和引用错误。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西班牙语阅读:吉维尼小镇里的莫奈之家
- 西班牙世界传说(第一章)-3
- 西语诗歌欣赏:二十首情诗与一支绝望的歌第十五首
- 西语每日一句:有时起初的隐忍可以避免一路的疼痛
- 西班牙语美文晨读:不要恐惧,要梦想
- 中西双语阅读:苏菲的世界(27)
- 西班牙语妙词巧用:芝麻开门
- 西语盘点:十本你最该看的名人传记
- 西班牙语妙词巧用:心不在焉
- 西班牙语美文:上帝不会问你的十个问题
- 西语每日一句:比起死亡我更害怕时间
- 西班牙世界传说(第一章)-6
- 中西双语阅读:苏菲的世界(25)
- 西语:语祝福大放送
- 西班牙世界传说(第一章)-1
- 西班牙语诗歌:善良的天使 Poema El ángel Bueno
- 西班牙语美文晨读:迷恋
- 看笑话学西语:西班牙人和中国人
- 西班牙语阅读:巧克力是甜酱之王
- 西班牙语解读十二生肖
- 西语诗歌:我是怎样的爱你
- 西班牙语妙词巧用:有靠山
- 西语笑话:令人无奈的调查
- 西班牙世界传说(第一章)-4
- 西班牙语妙词巧用:散吧,到此为止
- 西班牙美食谱:公爵夫人鸡蛋
- 西语每日一句:尽管会一时冲动,但切勿伤害我们的友爱
- 哥斯达黎加 Acerca de Costa Rica
- 西班牙语美文晨读:7步与妈妈更亲密
- 中西双语阅读:苏菲的世界(29)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(33)
- 男人来自火星,女人来自金星
- 世界上最贵的狗在中国
- 西班牙语妙词巧用:一文不名
- 西语每日一句:从那些以你为镜的人身上,看到你自己人生的意义
- 西语每日一句:当你被某个人吸引时
- 西语每日一句:爱情是两个不同身体里住着同一个灵魂
- 西语美文晨读:谁
- 西班牙研究院提出“音乐快感缺乏”的概念
- 你知道吗:世界读书日的西班牙渊源
- 西班牙语版钻漾年华:Diamonds(歌词)
- 女神节:这些话,别对女人说
- 西班牙语美文晨读:每个清晨,充满希望
- 中西双语阅读:苏菲的世界(35)
- 西班牙世界传说(预备篇)-4
- 西班牙语美文晨读:如果你忘记我
- 西班牙语妙词巧用:遥遥无期
- 西语每日一句:我们命中注定要失去所爱之人
- 西语每日一句:如果能知道自己的生命还剩多少
- 西语好书推荐:《纸上的伊比利亚》
- 西班牙语美文晨读:时间都去哪儿了
- 西班牙语妙词巧用:非常高兴
- 西班牙语美文晨读:女王
- 中西双语阅读:苏菲的世界(34)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(23)
- 西班牙语阅读:芬兰卡克斯劳坦恩酒店
- 西班牙语美文晨读:帕斯-街道
- 西班牙世界传说(预备篇)-3
- 西班牙世界传说(第一章)-5
- 看新闻学西语:西班牙《顶级厨师》谈国家德比
- 中国的传统节日——清明节
- 西语每日一句:神嫉妒我们是凡人
- 西班牙语美文晨读:面朝大海,春暖花开
- 西班牙世界传说(预备篇)-1
- 西班牙语阅读:容颜易老,细心呵护
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西语每日一句:我不害怕死,我害怕的是明天。
- 中西双语阅读:苏菲的世界(32)
- 西班牙节日:马拉加节
- 西班牙世界传说(预备篇)-2
- 西语美文晨读:蘑菇下的蜗牛
- 西语每日一句:没有温暖回忆的冬天多么寒冷
- 中西双语阅读:苏菲的世界(20)
- 西语阅读:乘坐飞机安全指南
- 中西双语阅读:苏菲的世界(26)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(24)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(21)
- 西班牙世界传说(预备篇)-5
- 西班牙语美文:7招教你笑口常开
- 西班牙语美文晨读:今夜我可以写出
- 中西双语阅读:苏菲的世界(31)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯