当前位置:>>在线翻译>>Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(一)

Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(一)

  导语:外语教育网小编为大家搜集整理了西语阅读辅导资料,下面就来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  【序】 Redondo era un hombre que tenía una enorme pasión por la tertulia:la llamaba su patria y pasó gran parte de su vida en ella.Sin embargo,se quedó arruinado y tuvo que ir a América. Años después cuando volvió a su ¨patria¨, descubrió que todo había cambiado.

  雷东多是一个很喜欢茶话会的人,他称它为“故乡”,他一生大部分的时间也都呆在茶话会里。但是,他破产了,不得不远走美国。许多年过去后,当他重回“故乡”时,发现一切都变了。

  【正文】 Más de veinte años hacía que faltaba Redondo de su patria, es decir, de la tertulia en que transcurrieron las mejores horas, las únicas que de veras vivió, de su juventud larga. 雷东多已经20多年没有回到故乡,这里是说他的茶话会——他度过漫长青春里最美好的年华,真正算活过的茶话会。 Porque para Redondo, la patria no era ni la nación, ni la región, ni la provincia, ni aun la ciudad en que había nacido, criádose y vivido; la patria era para Redondo aquel par de mesitas de mármol blanco del café de la Unión, en la rinconera del fondo de la izquierda, según se entra, en torno a las cuales se había reunido día a día, durante más de veinte años, con sus amigos, para pasar en revista y crítica todo lo divino y lo humano y aun algo más. 因为对雷东多而言,故乡并不是一个民族或地区或省份,甚至不是出生、长大、生活的城市;而是联盟咖啡店尽头左转的几张白色大理石材质的小桌子。在20年间,他们每天一进咖啡店就会围着小桌子,阅读杂志,谈论神学、人学或者其他的话题。

  Al llegar Redondo a los cuarenta y cuatro años encontróse con que su banquero lo arruinó, y le fue forzoso ponerse a trabajar. 在雷东多44岁的时候他的银行破产了,不得不开始工作. Para lo cual tuvo que ir a América, al lado de un tío poseedor allí de una vasta hacienda. 为此,他远走美国,去到一个拥有大庄园的叔叔身边. Y a la América se fue añorando su patria, la tertulia de la rinconera del café de la Unión, suspirando por poder un día volver a ella, casi llorando. 虽身在美国,他却十分想念联盟咖啡店角落里的茶话会——他的故乡,他叹息着,几乎要掉泪,希望有朝一日能重回故地。 Evitó el despedirse de sus contertulios, y una vez en América hasta rompió toda comunicación con ellos. 当初,他拒绝和伙伴们告别,甚至一到美国就断了和他们的所有联系。 Ya que no podía oírlos, verlos, convivir con ellos, tampoco quiso saber de su suerte. 既然听不到,看不到,不能一起生活,那他宁愿不晓得他们的命运。 Rompió toda comunicación con su patria, recreándose en la idea de encontrarla de nuevo un día, más o menos cambiada, pero la misma siempre. 他断了和“故乡”的联系,但却一直用“总有一天会和朋友们重逢”的念头来聊以自慰,“故乡”或许有这样或那样的改变,却依旧是故乡。 Y repasando en su memoria a sus compatriotas, es decir, a sus contertulios, se decía: ¿qué nuevo colmo habría inventado Romualdo? ¿Qué fantasía nueva el Patriarca? ¿Qué poesía festiva habrá leído Ortiz el día del cumpleaños de Henestrosa? ¿Qué mentira, más gorda que todas las anteriores, habrá llevado Manolito? Y así lo demás. 他在脑海中不断回忆他的同伴,那群茶话会的人:罗穆阿尔又编了什么新段子?帕特里奥卡又讲了什么新的神话?奥尔蒂斯在埃内斯特洛萨生日那天又朗读了什么助兴的诗?小马诺罗又吹了比以前大多少倍的牛皮呢?诸如此类的。

  continuará。。。未完待续。。。

  【我要纠错】 责任编辑:null

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 西语 养生