Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(一)
导语:外语教育网小编为大家搜集整理了西语阅读辅导资料,下面就来学习一下吧O(∩_∩)O~~
【序】 Redondo era un hombre que tenía una enorme pasión por la tertulia:la llamaba su patria y pasó gran parte de su vida en ella.Sin embargo,se quedó arruinado y tuvo que ir a América. Años después cuando volvió a su ¨patria¨, descubrió que todo había cambiado.
雷东多是一个很喜欢茶话会的人,他称它为“故乡”,他一生大部分的时间也都呆在茶话会里。但是,他破产了,不得不远走美国。许多年过去后,当他重回“故乡”时,发现一切都变了。
【正文】 Más de veinte años hacía que faltaba Redondo de su patria, es decir, de la tertulia en que transcurrieron las mejores horas, las únicas que de veras vivió, de su juventud larga. 雷东多已经20多年没有回到故乡,这里是说他的茶话会——他度过漫长青春里最美好的年华,真正算活过的茶话会。 Porque para Redondo, la patria no era ni la nación, ni la región, ni la provincia, ni aun la ciudad en que había nacido, criádose y vivido; la patria era para Redondo aquel par de mesitas de mármol blanco del café de la Unión, en la rinconera del fondo de la izquierda, según se entra, en torno a las cuales se había reunido día a día, durante más de veinte años, con sus amigos, para pasar en revista y crítica todo lo divino y lo humano y aun algo más. 因为对雷东多而言,故乡并不是一个民族或地区或省份,甚至不是出生、长大、生活的城市;而是联盟咖啡店尽头左转的几张白色大理石材质的小桌子。在20年间,他们每天一进咖啡店就会围着小桌子,阅读杂志,谈论神学、人学或者其他的话题。
Al llegar Redondo a los cuarenta y cuatro años encontróse con que su banquero lo arruinó, y le fue forzoso ponerse a trabajar. 在雷东多44岁的时候他的银行破产了,不得不开始工作. Para lo cual tuvo que ir a América, al lado de un tío poseedor allí de una vasta hacienda. 为此,他远走美国,去到一个拥有大庄园的叔叔身边. Y a la América se fue añorando su patria, la tertulia de la rinconera del café de la Unión, suspirando por poder un día volver a ella, casi llorando. 虽身在美国,他却十分想念联盟咖啡店角落里的茶话会——他的故乡,他叹息着,几乎要掉泪,希望有朝一日能重回故地。 Evitó el despedirse de sus contertulios, y una vez en América hasta rompió toda comunicación con ellos. 当初,他拒绝和伙伴们告别,甚至一到美国就断了和他们的所有联系。 Ya que no podía oírlos, verlos, convivir con ellos, tampoco quiso saber de su suerte. 既然听不到,看不到,不能一起生活,那他宁愿不晓得他们的命运。 Rompió toda comunicación con su patria, recreándose en la idea de encontrarla de nuevo un día, más o menos cambiada, pero la misma siempre. 他断了和“故乡”的联系,但却一直用“总有一天会和朋友们重逢”的念头来聊以自慰,“故乡”或许有这样或那样的改变,却依旧是故乡。 Y repasando en su memoria a sus compatriotas, es decir, a sus contertulios, se decía: ¿qué nuevo colmo habría inventado Romualdo? ¿Qué fantasía nueva el Patriarca? ¿Qué poesía festiva habrá leído Ortiz el día del cumpleaños de Henestrosa? ¿Qué mentira, más gorda que todas las anteriores, habrá llevado Manolito? Y así lo demás. 他在脑海中不断回忆他的同伴,那群茶话会的人:罗穆阿尔又编了什么新段子?帕特里奥卡又讲了什么新的神话?奥尔蒂斯在埃内斯特洛萨生日那天又朗读了什么助兴的诗?小马诺罗又吹了比以前大多少倍的牛皮呢?诸如此类的。
continuará。。。未完待续。。。
【我要纠错】 责任编辑:null
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 【经典读物】小王子(中西对照)第一章
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十一章
- 【漫画总动员】怎么省钱
- 西班牙语导游词:长城
- 【娱乐八卦】外国人看锋芝离婚
- 双语阅读:中国大学生婚前性行为令人担忧(下)
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十一章
- 西班牙语解读中国谚语
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十三章
- 西班牙语道德经
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十六章
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十五章
- 消化系统好,贪吃不用怕!
- 双语阅读:老北京的“龙须酥”
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十九章
- 看看西语中积极和消极词汇的表达吧
- 【经典读物】小王子(中西对照)第九章
- 危地马拉的女人们
- 中秋节的小故事
- 【时事要闻】一宋瓷器在故宫遭损坏
- 盘点那些年的坏习惯Hábitos que son de mal gusto
- 【经典读物】小王子(中西对照)第五章
- 中西双语阅读:全球最美的12条湖(图文)
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-2
- 【开心一刻】笑话十则
- 【经典读物】小王子(中西对照)第七章
- 【时事快报】上海世游闭幕,西班牙巴塞接棒
- 【看图读新闻】7月明星脸
- 阿根廷的葡萄酒
- 感情深啊一口闷-----酒的style
- 【经典读物】小王子(中西对照)第三章
- 【经典读物】小王子(中西对照)第四章
- 节日听我讲故事:有钱的猪
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十二章
- 名人名言学西语——厄瓜多尔小说家蒙塔尔沃
- 【时尚风暴】下雨天,美丽出门
- 【经典读物】小王子(中西对照)第六章
- 【时尚风暴】矮个女孩穿衣大法
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二章
- 你是犹豫不决的人吗
- 【诗歌欣赏】教我如何不想她--刘半农
- 看演讲学西语:Obama对兄弟Osama遇难表示哀悼
- 西方结婚宣誓词
- 小心手机依赖症
- 名人名言学西语——-阿尔法罗
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 西语幽默:西班牙是个欢乐多的国家
- 【新闻时间】赖昌星被遣返回国,敲响了“流亡者”的丧钟
- 如何写一篇好的西班牙语作文
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》七
- 双语阅读:西语版《望月怀远》
- 西语写作基本功之西语思维的意识
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十七章
- 西班牙文学起源
- 【惊!】史上最长的指甲
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十六章
- 名人名言学西语——科雷亚
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十章
- 你不知道的事(101-150)
- 西班牙语需要反思的公益广告
- 古巴:习惯肮脏?
- 中西双语阅读小笑话:色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-3
- 西班牙语版四大名著的几种译法
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》
- 一首给母亲的诗:Un poema para mamá
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章4
- 【开心一刻】西班牙语笑话10则
- 墨西哥人的防癌三宝
- 名人名言学西语——奥尔梅多和贝拉斯科
- 节日听我讲故事:邪恶的王子
- 家电小词汇
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十八章
- 见或不见(西语版)
- 中餐材料的的西语翻译
- 墨西哥食人族
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十章
- 双语阅读:中国豆腐的各种吃法
- 【经典读物】小王子(中西对照)第十四章
- 【经典读物】小王子(中西对照)第八章
- 双语阅读:中国的重阳节
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯