西班牙语阅读:《一千零一夜》连载二 c
|
Y CUANDO LLEGÓ LA SEGUNDA NOCHE
Doniazada dijo a su hermana Schahrazada:- “¡Oh hermana mía! Te ruego que acabes la historia del mercader y el efrit “ Y Schahrazada respondió: “De todo corazón y como debido homenaje, siempre que el rey me lo permita.” Y el rey ordenó: “Puedes hablar.”
Ella dijo:
He llegado a saber, ¡oh rey afortunado, dotado de ideas justas y rectas! que cuando el mercader vio llorar al ternero, se enterneció su corazón, y dijo al mayoral: “Deja ese ternero con el ganado.”
Y a todo esto, el efrit se asombraba prodigiosamente de esta historia asombrosa. Y el jeique dueño de la gacela prosiguió de este modo:
“¡Oh señor de los reyes de los efrits! todo esto aconteció. La hija de mi tío, esta gacela, hallábase allí mirando, y decía: “Debemos sacrificar ese ternero tan gordo.” Pero yo, por lástima, no podía decidirme, y mandé al mayoral que de nuevo se lo llevara, obedeciéndome él.
El segundo día, estaba yo sentado, cuando se me acercó el pastor y me dijo:. “¡Oh amo mío! Voy a enterarte de algo que te alegrará. Esta buena nueva bien merece una gratificación.” Y yo le contesté: “Cuenta con ella.” Y me dijo: “¡Oh mercader ilustre! Mi hija es bruja, pues aprendió la brujería de una vieja que vivía con nosotros. Ayer, cuando me diste el ternero, entré con él en la habitación de mi hija, y ella, apenas lo vio, cubrióse con el velo la cara, echándose a llorar, y después a reir. Luego me dijo: “Padre, ¿tan poco valgo para ti que dejas entrar hombres en mi aposento?” Yo repuse: “Pero ¿dónde están esos hombres? ¿Y por qué lloras y ríes así?” Y ella me dijo: “El ternero que traes contigo es hijo de nuestro amo el mercader, pero está encantado. Y es su madrastra la que lo ha encantado, y a su madre con él. Me he reído al verle bajo esa forma de becerro. Y si he llorado es a causa de la madre del becerro, que fue sacrificada por el padre.” Estas palabras de mi hija, me sorprendieron mucho, y aguardé con impaciencia que volviese la mañana para venir a enterarte de todo.”
Cuando oí, ¡oh poderoso efrit! prosiguió el jeique lo que me decía el mayoral, salí con él a toda prisa, y sin haber bebido vino creíame embriagado por el inmenso júbilo y por la gran felicidad que sentía al recobrar a mi hijo. Cuando llegué a casa del mayoral, la joven me deseó la paz y me besó la mano, y luego se me acercó el ternero, revolcándose a mis pies. Pregunté entonces a la hija del mayoral: “¿Es cierto lo que afirmas de este ternero?” Y ella dijo: “Cierto, sin duda alguna. Es tu hijo, la llama de tu corazón.” Y le supliqué: “¡Oh gentil y caritativa joven! si desencantas a mi hijo, te daré cuantos ganados y fincas tengo al cuidado de tu padre.” Sonrió al oir estas palabras, y me dijo: “Sólo aceptaré la riqueza con dos condiciones: la primera„ que me casaré con tu hijo, y la segunda, que me dejarás encantar y aprisionar a quien yo desee. De lo contrario, no respondo de mi eficacia contra las perfidias de tu mujer.
Cuando yo oí, ¡oh poderoso efrit! las palabras de la hija del mayoral, le dije: “Sea, y por añadidura tendrás las riquezas que tu padre me administra. En cuanto a la hija de mi tío, te permito que dispongas de su sangre.”
Apenas escuchó ella mis palabras, cogió una cacerola de cobre, llenándola de agua y pronunciando sus conjuros mágicos. Después roció con el líquido al ternero, y le dijo:' “Si Alah te creó ternero, sigue ternero, sin cambiar de forma; pero si estás encantado recobra tu figura primera con el permiso de Alah el Altísimo.”
E inmediatamente el ternero empezó a agitarse, y volvió a adquirir la forma humana. Entonces, arrojándome en sus brazos, le besé. Y luego le dije: “¡Por Alah sobre ti! Cuéntame lo que la hija de mi tío hizo contigo y con tu madre.” Y me contó cuanto les había ocurrido. Y yo dije entonces: “¡Ah, hijo mío! Alah, dueño de los destinos; reservaba a alguien para salvarte y salvar tus derechos.”
Después de esto, ¡oh buen efrit! casé a mi hijo con la hija del mayoral. Y ella, merced a su ciencia de brujería, encantó a la hija de mi tío, transformándola en esta gacela que tú ves. Al pasar por aquí encontréme con estas buenas gentes, les pregunté qué hacían, y por ellas supe lo ocurrido a este mercader, y hube de sentarme para ver lo que pudiese sobrevenir. Y esta es mi historia.”
Entonces exclamó el efrit: “Historia realmente muy asombrosa. Por eso te concedo como gracia el tercio de la sangre que pides.”
En este momento se acercó el segundo jeique, el de los lebreles negros, y dijo:
延伸阅读:
西班牙语词汇:官方专业
西班牙语词汇:法律类
西班牙语词汇:食物类
西语专八词汇D
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 1
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 4
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章8
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章8
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章7
- 双语阅读:Lateral C89餐厅开幕
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章4
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章1
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十五章
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章5
- 新奇的婚礼礼物——Wedding Box
- 教你用西语写送花的卡片
- 西班牙语趣闻阅读
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章3
- 西语名著阅读:堂吉柯德 Capítulo I C
- 【写作小课堂】辞职信
- 西语名著阅读:堂吉柯德 Capítulo I D
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章1
- 双语阅读:“世界第一女巨人”姚德芬去世
- 西班牙语笑话一则
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章4
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章6
- 为什么秋天会掉头发呢?
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-4
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章1
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章2
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-6
- 7个熊猫宝宝集体亮相
- 双语阅读:秋冬流行——迷彩军装
- 拉美优秀作家作品一览 3
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十四章
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 3
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章5
- 西班牙语趣味阅读
- 西中对照小说阅读:《1984》第五章2
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 4
- 玻利瓦尔的唯一爱人—曼努埃拉萨恩斯
- 西中对照小说阅读:《1984》第五章1
- 【写作小课堂】感谢信
- 双语阅读:感恩节的由来
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 7
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章4
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》八
- 【双语】动手学做提拉米苏
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章2
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章1
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十三章
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章3
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十二章
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章2
- 西班牙传统节日之——狂欢节
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章5
- 西班牙语笑话两则
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 拉美优秀作家作品一览 2
- 双语阅读:蓝精灵的家——Júzcar
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章6
- 推荐读书:结缘拉丁美洲
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(上)
- 常用西语谚语16则
- 必须收藏的十个西语学习经验
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章7
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章6
- 诚实的农夫和他儿子的故事
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 5
- 双语阅读:街角的麻辣鲜香——四川串串香
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 3
- 一个穷人吃苦扁豆的故事
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 6
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 2
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-1
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 2
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章7
- 女士的故事
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章3
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 1
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章3
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章2
- 西班牙语听写酷推荐
- 断了腿的故事
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯