西语童话:Las aventuras del cardo
Ante una rica quinta señorial se extendía un hermoso y bien cuidado jardín, plantado de árboles y flores raras. Todos los que visitaban la finca expresaban su admiración por él. La gente de la comarca, tanto del campo como de las ciudades, acudían los días de fiesta y pedían permiso para visitar el parque; incluso escuelas enteras se presentaban para verlo.
Delante de la valla, por la parte de fuera junto al camino, crecía un enorme cardo; su raíz era vigorosa y vivaz, y se ramificaba de tal modo, que él sólo formaba un matorral. Nadie se paraba a mirarlo, excepto el viejo asno que tiraba del carro de la lechera. El animal estiraba el cuello hacia la planta y le decía: «¡Qué hermoso eres! Te comería». Pero el ronzal no era bastante largo para que el pollino pudiese alcanzarlo.
Habían llegado numerosos invitados al palaci nobles parientes de la capital, jóvenes y lindas muchachas, y entre ellas una señorita llegada de muy lejos, de Escocia. Era de alta cuna, rica en dinero y en propiedades, lo que se dice un buen partido. Así lo pensaba más de un joven soltero, y las madres estaban de acuerdo.
Los jóvenes salieron a correr por el césped y a jugar al «crocket»; pasearon luego entre las flores, y cada una de las muchachas cogió una y la puso en el ojal de un joven. La señorita escocesa estuvo buscando largo rato sin encontrar ninguna a su gusto, hasta que, al mirar por encima de la valla, se dio cuenta del gran cardo del exterior, con sus grandes flores azules y rojas. Sonrió al verlo y pidió al hijo de la casa que le cortase una de ellas.
-Es la flor de Escocia -dijo-. Figura en el escudo de mi país. Dámela.
El joven eligió la más bonita y se pinchó los dedos, como si la flor hubiese crecido en un espinoso rosal.
La damita puso el cardo en el ojal del joven, quien se sintió muy halagado por ello. Todos los demás habrían cedido muy a gusto la flor respectiva a cambio de aquélla, obsequio de las lindas manos de la señorita escocesa. Y si el hijo de la casa se sentía honrado, ¡qué no se sentiría la planta! Le pareció como si por todos sus tejidos corrieran rocío y rayos de sol.
«Resulta, pues, que soy mucho más de lo que pensaba -dijo el cardo para sus adentros-. Mi puesto era dentro del vallado, y no fuera. Es que a veces lo sitúan a uno de modo bien raro en el mundo. Pero ahora al menos tengo uno de los míos del otro lado de la valla, y en un ojal por añadidura».
La planta contaba aquel hecho a cada nueva yema que se abría y desplegaba, y no transcurrirían muchos días sin que el cardo se enterase, no por los hombres ni por el parloteo de los pájaros, sino por el propio aire -que recoge y propaga todos los rumores, tanto de las avenidas más apartadas del jardín como de los salones del palacio, cuyas ventanas y puertas están abiertas-, que el joven que recibiera de la linda escocesa la flor de cardo, se había ganado también su corazón y su mano. Formaban una magnífica pareja, y ella era un buen partido.
«Soy yo quien lo ha hecho» -pensó el cardo, refiriéndose a la flor que había dado para el ojal-. Y cada nueva yema que se abría hubo de escuchar el acontecimiento”.
«No hay duda de que me trasplantarán al jardín -se decía el cardo-. Tal vez me pongan en una maceta, bien apretadita. Eso sí que sería un gran honor».
Y la planta lo deseaba con tanto afán, que exclamó, persuadida:
-¡Iré a una maceta!
Prometió a cada florecita que nacía de su pie, que iría también a la maceta y quizás al ojal, que es lo más alto a que se puede aspirar. Pero ninguna fue a parar al tiesto, y no digamos ya al ojal. Bebieron aire y luz, lamieron los rayos del sol durante el día y el rocío durante la noche, florecieron, recibieron la visita de abejas y tábanos que buscaban la miel contenida en la flor y se alejaban después de tomarla.
-¡Banda de ladrones! -exclamó el cardo-. Si pudiese ensartaros... Pero no puedo.
Las flores agacharon la cabeza y se marchitaron, pero brotaron otras nuevas.
-Llegáis a punto -dijo el cardo-. Estoy esperando de un momento a otro que nos pasen al otro lado de la valla.
Unas margaritas inocentes y un llantén escuchaban atónitos y admirados, creyendo todo lo que decía.
El viejo asno de la lechera miraba furtivamente el cardo desde el borde del camino, pero la cuerda era demasiado corta para llegar hasta él.
El cardo estuvo tanto tiempo pensando en el de Escocia, a cuya familia pertenecía, que acabó creyendo que también él había venido de aquel país y que sus padres figuraban en el escudo del reino. Eran pensamientos elevados, como un gran cardo como aquél bien puede tener de cuando en cuando.
-A veces ocurre que uno es de buena familia sin saberlo -dijo la ortiga que crecía a su lado; también ella tenía cierto presentimiento de que, debidamente tratada, podía llegar a dar una fina muselina, de la que usan las reinas.
Pasó el verano y luego el otoño. Las hojas de los árboles cayeron, las flores adquirieron colores más brillantes, pero exhalaban menos aroma. El mozo jardinero cantaba en el jardín, por encima del vallad
Cuesta abajo y cuesta arriba,
así es toda la vida.
Los tiernos abetos del bosque recibían las primeras visitas navideñas, a pesar de que faltaba aún mucho para Navidad. Aquello era desesperante.
-Y yo sin moverme de aquí - decía el cardo-. Se diría que nadie se acuerda de mí, y, sin embargo, ¿quién, sino yo, hizo el noviazgo? Se prometieron, y hoy hace ocho días se celebró la boda. Pero no voy a ser yo quien dé el primer paso; por lo demás, tampoco podría.
Transcurrieron varias semanas. El cardo seguía en el lugar con su última y única flor; era grande y llena, y había brotado muy cerca de la raíz. El viento soplaba ya muy fresco, los colores se esfumaron, la belleza se desvaneció. El cáliz de la flor, grande como una alcachofa, parecía un girasol marchito.
Se presentó en el jardín la joven pareja, convertidos ya en marido y mujer, y fueron paseando a lo largo de la valla. La esposa se asomó por encima.
-Ahí sigue aún el gran cardo -dijo-. Ya no tiene flores.
-Mira, le queda el espectro de la última -observó él señalando el plateado resto de la flor.
-También así es bonita -exclamó ella-. Hay que cortarla, la colocaremos en el marco de nuestro retrato.
Y el joven tuvo que saltar nuevamente la valla y cortar el cáliz de la flor del cardo. Éste le pinchó el dedo, enfadado porque lo había llamado «espectro». Y la flor entró en el jardín, y luego en el salón del palacio, donde había un cuadro representando a la joven pareja. En el ojal del novio aparecía pintada una flor de cardo. Se habló mucho de esta flor, y también de la otra, la flor postrera de color de plata, cuya imagen sería tallada en el marco.
El aire difundió la conversación por toda la comarca.
-¡Lo que es la vida! -exclamó el cardo-. Mi primogénita fue a parar al ojal, y la última, al marco. ¿Adónde iré yo?
Mientras tanto, el borriquillo, desde el borde del camino, seguía mirándolo de reojo.
-Acércate, golosina mía. No puedo ir hasta ti, el ronzal no alcanza.
Pero el cardo no respondió, sumido como se hallaba en sus pensamientos. Estuvo cavilando así hasta Navidad, y de su concentración mental nació una flor.
-Mientras los hijos lo pasaban bien allá dentro, su madre se resigna a permanecer en el exterior, frente al vallado.
-Es un noble pensamiento -dijo el rayo de sol-. También tú tendrás un buen sitio.
-¿En la maceta o en el marco? -preguntó el cardo.
-¡En un cuento! -respondió el rayo de sol.
Aquí lo tienes.
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 双语阅读:感恩节的由来
- 西班牙语趣闻阅读
- 阿根廷的葡萄酒
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章5
- 西语幽默:西班牙是个欢乐多的国家
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章1
- 断了腿的故事
- 诚实的农夫和他儿子的故事
- 双语阅读:中国的重阳节
- 盘点那些年的坏习惯Hábitos que son de mal gusto
- 一个穷人吃苦扁豆的故事
- 西班牙语版四大名著的几种译法
- 双语阅读:Lateral C89餐厅开幕
- 名人名言学西语——科雷亚
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章4
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章6
- 玻利瓦尔的唯一爱人—曼努埃拉萨恩斯
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章2
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章1
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 6
- 双语阅读:西语版《望月怀远》
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章2
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》七
- 如何写一篇好的西班牙语作文
- 女士的故事
- 看看西语中积极和消极词汇的表达吧
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章4
- 西中对照小说阅读:《1984》第五章1
- 双语阅读:中国豆腐的各种吃法
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章5
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章2
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章7
- 感情深啊一口闷-----酒的style
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章2
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章8
- 家电小词汇
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 3
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 4
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(上)
- 节日听我讲故事:邪恶的王子
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章7
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章3
- 为什么秋天会掉头发呢?
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章3
- 常用西语谚语16则
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章1
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 5
- 名人名言学西语——-阿尔法罗
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章6
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章8
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章4
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章5
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章3
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章7
- 双语阅读:蓝精灵的家——Júzcar
- 墨西哥食人族
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 1
- 双语阅读:中国大学生婚前性行为令人担忧(下)
- 新奇的婚礼礼物——Wedding Box
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 2
- 拉美优秀作家作品一览 3
- 节日听我讲故事:有钱的猪
- 西中对照小说阅读:《1984》第五章2
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 2
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章1
- 双语阅读:秋冬流行——迷彩军装
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》
- 双语阅读:老北京的“龙须酥”
- 墨西哥人的防癌三宝
- 拉美优秀作家作品一览 2
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 推荐读书:结缘拉丁美洲
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章6
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 1
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》八
- 双语阅读:街角的麻辣鲜香——四川串串香
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章3
- 7个熊猫宝宝集体亮相
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 7
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章4
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯